Acts 16:23 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E, havendo-lhes dado muitos açoites, os lançaram na prisão, mandando ao carcereiro que os guardasse com segurança.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Depois de terem batido bastante neles, os oficiais os jogaram na prisão e ordenaram ao carcereiro que os vigiasse com toda a segurança.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Depois de lhes terem dado muitas vergastadas, lançaram-nos na prisão, recomendando ao carcereiro que os tivesse sob atenta vigilância.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Depois de serem severamente espancados, foram lançados na cadeia. O guarda recebeu instrução para os vigiar com cuidado.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Depois de espancá-los muito, colocaram-nos na prisão, ordenando ao carcereiro que os guardasse com segurança.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E, depois de lhes darem muitos açoites, os lançaram no cárcere, ordenando ao carcereiro que os guardasse com toda a segurança.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, havendo-lhes dado muitos açoites, os lançaram na prisão, mandando ao carcereiro que os guardasse com segurança,
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, havendo-lhes dado muitos açoites, os lançaram na prisão, mandando ao carcereiro que os guardasse com segurança.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Depois que bateram muito neles, eles foram jogados na cadeia e deram ordem para que o carcereiro os mantivesse trancados na cela.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Bateram-lhes muito e depois meteram-nos na cadeia, dando ordens ao carcereiro para os guardarem com toda a segurança.
Portuguese Bible Old Orthography
E, havendo-lhes dado muitos açoites, os lançaram na prisão, mandando ao carcereiro que os guardasse com segurança,
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E, depois de lhes darem muitos açoites, os lançaram na prisão, ordenando ao carcereiro que os guardasse com toda a segurança.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Depois de serem severamente açoitados, foram jogados no cárcere. O carcereiro recebeu instruções para vigiá-los com cuidado,
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Depois de baterem muito neles, as autoridades jogaram os dois na cadeia e deram ordem ao carcereiro para guardá-los com toda a segurança.
Portuguese NVI
Depois de serem severamente açoitados, foram lançados na prisão. O carcereiro recebeu instrução para vigiá-los com cuidado.
Portuguese NVI 2023
Depois de serem severamente açoitados, foram lançados na prisão. O carcereiro recebeu instrução para vigiá‑los com cuidado.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Depois de serem severamente açoitados, foram lançados na prisão. O carcereiro recebeu ordens para não os deixar escapar,
Portuguese OL 2017 (O Livro)
depois meteram-nos na cadeia e o carcereiro recebeu ordem para os guardar com toda a segurança.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
e, depois de lhes darem muitos açoites, lançaram-nos numa prisão, mandando ao carcereiro que os guardasse com segurança.