Acts 18:20 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Estes rogavam que ficasse por mais algum tempo, mas ele não anuiu,
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Estes lhe pediram para que ficasse com eles por mais tempo, mas Paulo recusou e,
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Estes pediram que prolongasse a sua estadia, mas não acedeu.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Eles pediram que ficasse mais tempo, mas ele não cedeu.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Estes pediam que ficasse por mais algum tempo, mas ele não concordou;
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Rogando-lhe eles que permanecesse ali mais algum tempo, não acedeu.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, rogando- lhe eles que ficasse por mais algum tempo, não conveio nisso.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, rogando-lhe eles que ficasse por mais algum tempo, não conveio nisso.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Eles lhe pediram para ficar por mais tempo, mas ele se recusou.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Estes pediram a Paulo que ficasse mais tempo, mas ele não concordou.
Portuguese Bible Old Orthography
E, rogando- lhe eles que ficasse por mais algum tempo, não conveio nisso.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Pediram-lhe que ficasse mais algum tempo, mas Paulo não quis.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Eles pediram que permanecesse por mais alguns dias, porém ele achava que não podia perder tempo.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Então lhe pediram que ficasse com eles mais tempo, porém ele não quis.
Portuguese NVI
Pedindo eles que ficasse mais tempo, não cedeu.
Portuguese NVI 2023
Pedindo eles que ficasse mais tempo, não cedeu.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Eles pediram que ficasse mais tempo, mas ele recusou.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Estes pediram-lhe que ficasse mais alguns dias, mas Paulo não aceitou a proposta.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Rogando-lhe estes que ficasse mais tempo, não anuiu,