Acts 18:7 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E saindo dali, entrou em casa de um homem temente a Deus, chamado Tito Justo, cuja casa ficava junto da sinagoga.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
E, saindo dali, Paulo foi para a casa de Tício Justo, homem temente a Deus e que morava ao lado da sinagoga.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Retirou-se dali e foi para casa de um certo Tício Justo, homem temente a Deus, cuja casa era contígua à sinagoga.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Então, Paulo saiu da sinagoga e foi para a casa de Tício Justo, que era temente a Deus e morava ao lado da sinagoga.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E saindo dali, entrou na casa de um homem temente a Deus, chamado Tício Justo; a casa ficava ao lado da sinagoga.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Saindo dali, entrou na casa de um homem chamado Tício Justo, que era temente a Deus; a casa era contígua à sinagoga.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, saindo dali, entrou em casa de um homem chamado Tito Justo, que servia a Deus e cuja casa estava junto da sinagoga.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, saindo dali, entrou em casa de um homem chamado Tício Justo, que servia a Deus, e cuja casa estava junto da sinagoga. 8 E Crispo, principal da sinagoga, creu no Senhor com toda a sua casa; e muitos dos coríntios, ouvindo-o, creram e foram batizados.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Ele saiu e foi morar na casa de Tício Justo, um não-judeu, que adorava a Deus e que morava ao lado da sinagoga.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Dito isto, saiu dali e foi para casa de um certo homem, chamado Tício Justo, que era simpatizante do Judaísmo e que morava mesmo ao lado da sinagoga.
Portuguese Bible Old Orthography
E, saindo dali, entrou em casa de um homem chamado Tito Justo, que servia a Deus e cuja casa estava junto da sinagoga.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Saindo dali, entrou na casa de um homem chamado Tício Justo, que era temente a Deus; a casa dele ficava ao lado da sinagoga.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Depois disso ele saiu da sinagoga e foi para a casa de Tício Justo, que adorava a Deus e morava vizinho à sinagoga.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Então ele saiu de lá e foi morar na casa de um homem chamado Tício Justo, um não judeu que adorava a Deus. A casa dele ficava ao lado da sinagoga.
Portuguese NVI
Então Paulo saiu da sinagoga e foi para a casa de Tício Justo, que era temente a Deus e que morava ao lado da sinagoga.
Portuguese NVI 2023
Então, Paulo saiu da sinagoga e foi para a casa de um homem chamado Tício Justo, que era temente a Deus e morava ao lado da sinagoga.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Então saiu dali e foi à casa de Tício Justo, um gentio temente a Deus que morava ao lado da sinagoga.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Depois disto, ficou em casa de Tito Justo, que adorava a Deus e vivia ao lado da sinagoga.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Saindo dali, entrou em casa de um homem chamado Tício Justo, que era temente a Deus, e cuja casa era contígua à sinagoga.