Acts 19:18 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E muitos dos que haviam crido vinham, confessando e revelando os seus feitos.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Muitos dos que tinham acreditado vieram e confessaram publicamente os pecados que tinham cometido.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Muitos dos que tinham abraçado a fé vieram confessar e declarar as suas práticas.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Muitos dos que creram vinham, confessavam e declaravam abertamente as suas más práticas.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E muitos dos que haviam crido vinham, confessando e admitindo em público as suas práticas.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Muitos dos que creram vieram confessando e denunciando publicamente as suas próprias obras.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Muitos dos que tinham crido vinham, confessando e publicando os seus feitos.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E muitos dos que tinham crido vinham, confessando e publicando os seus feitos.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Muitos vieram a crer no Senhor e a confessar seus pecados, admitindo abertamente as coisas más que praticavam.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Então muitos dos que passaram a crer no Senhor proclamavam a sua fé e confessavam o mal que tinham feito.
Portuguese Bible Old Orthography
Muitos dos que tinham crido vinham, confessando e publicando os seus feitos.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Muitos dos que creram vieram confessando e denunciando publicamente as suas próprias obras.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então muitos dos que creram confessavam em público as obras más que tinham feito antes.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Então muitos dos que creram vinham e confessavam publicamente as coisas más que haviam feito.
Portuguese NVI
Muitos dos que creram vinham, e confessavam e declaravam abertamente suas más obras.
Portuguese NVI 2023
Muitos dos que creram vinham, confessavam e declaravam abertamente as suas más obras.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Muitos dos que creram confessaram suas obras pecaminosas.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Muitos dos crentes que outrora praticavam bruxarias confessaram os seus atos.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
e muitos dos que haviam crido vinham, confessando e declarando os seus atos.