Acts 19:28 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ao ouvirem isso, encheram-se de ira, e clamavam, dizendo: Grande é a Diana dos efésios!
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Ao ouvirem isto, todos ficaram furiosos e começaram a gritar: — Diana dos Efésios é a maior!
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Quando isto ouviram, enfureceram-se e começaram a dizer em altos brados: «Grande é a Ártemis dos efésios!»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Ao ouvirem isto, eles ficaram furiosos e começaram a gritar: “Grande é a Ártemis dos efésios!”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ao ouvirem isso, ficaram furiosos e gritaram: Grande é a Ártemis dos efésios!
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ouvindo isto, encheram-se de furor e clamavam: Grande é a Diana dos efésios!
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Ouvindo isto, encheram-se de ira e clamaram, dizendo: Grande é a Diana dos efésios!
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, ouvindo-o, encheram-se de ira, e clamaram, dizendo: Grande é a Diana dos efésios.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Ao ouvirem isso, eles ficaram furiosos e gritaram: “Viva a grande deusa Diana dos efésios!”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ao ouvirem estas palavras, ficaram furiosos e puseram-se a gritar: «Viva a Ártemis dos Efésios!»
Portuguese Bible Old Orthography
Ouvindo isto, encheram-se de ira e clamaram, dizendo: Grande é a Diana dos efésios!
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Ouvindo isto, ficaram furiosos e começaram a gritar: — Grande é a Diana dos efésios!
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Com isso a fúria deles aumentou e começaram a gritar: “Grande é a Ártemis dos efésios!”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Quando a multidão ouviu isso, ficou furiosa e começou a gritar: — Viva a grande Diana de Éfeso!
Portuguese NVI
Ao ouvirem isso, eles ficaram furiosos e começaram a gritar: "Grande é a Ártemis dos efésios! "
Portuguese NVI 2023
Ao ouvirem isso, ficaram furiosos e começaram a gritar: ― Grande é a Ártemis dos efésios!
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Ao ouvir isso, ficaram furiosos e começaram a gritar: “Grande é Ártemis dos efésios!”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ao ouvirem estas palavras, a fúria daqueles homens despertou e começaram a gritar: “Grande é a Ártemis dos efésios!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ouvindo isso, se encheram de ira e clamavam: Grande é a Diana dos efésios!