Acts 19:30 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Querendo Paulo apresentar-se ao povo, os discípulos não lho permitiram.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Paulo queria se apresentar ao povo, mas os discípulos não o deixaram fazer isso.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Paulo queria apresentar-se diante da assembleia do povo, mas os discípulos opuseram-se a isso
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Paulo queria apresentar-se à multidão, mas os discípulos não lhe permitiram.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E Paulo queria apresentar-se ao povo, mas os discípulos não permitiram.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Querendo este apresentar-se ao povo, não lhe permitiram os discípulos.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, querendo Paulo apresentar-se ao povo, não lho permitiram os discípulos.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, querendo Paulo apresentar-se ao povo, não lho permitiram os discípulos.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Paulo achava que deveria enfrentar a multidão, mas os irmãos não o deixaram ir.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Paulo queria apresentar-se diante da assembleia do povo, mas os crentes não o deixaram.
Portuguese Bible Old Orthography
E, querendo Paulo apresentar-se ao povo, não lho permitiram os discípulos.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Quando Paulo quis apresentar-se ao povo, os discípulos não o permitiram.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Paulo queria falar ao povo, mas os discípulos não o permitiram.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Paulo queria falar ao povo, mas os irmãos não deixaram.
Portuguese NVI
Paulo queria apresentar-se à multidão, mas os discípulos não o permitiram.
Portuguese NVI 2023
Paulo queria apresentar‑se à multidão, mas os discípulos não o permitiram.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Ele também quis entrar, mas os discípulos não permitiram.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Paulo queria entrar também, mas os discípulos não lho permitiram.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Querendo Paulo apresentar-se ao povo, os discípulos não lho permitiram;