Acts 2:11 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
cretenses e árabes - ouvímo-los em nossas línguas, falar das grandezas de Deus.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
outros vieram de Creta e outros da Arábia. Alguns são judeus e outros são convertidos ao judaísmo. Nós os estamos ouvindo falar sobre a grandeza de Deus em nossas próprias línguas!
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
judeus e prosélitos, cretenses e árabes ouvimo-los anunciar, nas nossas línguas, as maravilhas de Deus!»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
tanto judeus como convertidos ao judaísmo; cretenses e árabes. Nós os ouvimos a declarar as maravilhas de Deus na nossa própria língua!”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
cretenses e árabes, todos nós os ouvimos falar das grandezas de Deus em nossa própria língua.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
tanto judeus como prosélitos, cretenses e arábios. Como os ouvimos falar em nossas próprias línguas as grandezas de Deus?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
e cretenses, e árabes, todos os temos ouvido em nossas próprias línguas falar das grandezas de Deus.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Cretenses e árabes, todos nós temos ouvido em nossas próprias línguas falar das grandezas de Deus.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Outros de nós são de Creta e da Arábia. Todos nós os ouvimos falando em nossas próprias línguas sobre todas as coisas maravilhosas que Deus tem feito.”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Uns são judeus e outros convertidos à religião judaica. Alguns, ainda, vieram de Creta e outros da Arábia. Todos nós os ouvimos nas nossas próprias línguas falar das coisas maravilhosas que Deus tem feito.»
Portuguese Bible Old Orthography
e cretenses, e árabes, todos os temos ouvido em nossas próprias línguas falar das grandezas de Deus.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
tanto judeus como prosélitos, cretenses e árabes. Como os ouvimos falar sobre as grandezas de Deus em nossas próprias línguas?
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
tanto judeus como convertidos ao judaísmo, cretenses e árabes. E todos nós ouvimos estes homens falando em nossas próprias línguas a respeito das maravilhas de Deus!”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Uns são judeus, e outros, convertidos ao Judaísmo. Alguns são de Creta, e outros, da Arábia. E como é que todos estamos ouvindo essa gente falar em nossa própria língua a respeito das grandes coisas que Deus tem feito?
Portuguese NVI
tanto judeus como convertidos ao judaísmo; cretenses e árabes. Nós os ouvimos declarar as maravilhas de Deus em nossa própria língua! "
Portuguese NVI 2023
tanto judeus como convertidos ao judaísmo; cretenses e árabes. Nós os ouvimos declarar as maravilhas de Deus na nossa própria língua!
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
(tanto judeus como convertidos ao judaísmo), cretenses e árabes, e todos nós ouvimos estas pessoas falarem em nossa própria língua sobre as coisas maravilhosas que Deus fez!”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
(tanto judeus como convertidos ao judaísmo), cretenses e árabes. Todos ouvimos estes homens contar nas nossas diversas línguas os poderosos milagres de Deus!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
cretenses e árabes; como é que os ouvimos falar em nossas línguas as grandezas de Deus?