Acts 2:29 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Irmãos, seja-me permitido dizer-vos livremente acerca do patriarca Davi, que ele morreu e foi sepultado, e entre nós está até hoje a sua sepultura.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— Irmãos! Eu posso lhes dizer com confiança a respeito do patriarca Davi: Ele morreu, foi sepultado e o seu túmulo se encontra entre nós até os dias de hoje.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Irmãos, seja-me permitido falar-vos sem rodeios: o patriarca David morreu e foi sepultado, e o seu túmulo encontra-se, ainda hoje, entre nós.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
“Pedro disse ainda: Irmãos, posso dizer com franqueza que o patriarca David morreu e foi sepultado e o seu túmulo está entre nós até ao dia de hoje.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Irmãos, concedei-me dizer-vos com clareza que o patriarca Davi morreu e foi sepultado, e o seu túmulo está até hoje entre nós.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Irmãos, seja-me permitido dizer-vos claramente a respeito do patriarca Davi que ele morreu e foi sepultado, e o seu túmulo permanece entre nós até hoje.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Varões irmãos, seja-me lícito dizer-vos livremente acerca do patriarca Davi que ele morreu e foi sepultado, e entre nós está até hoje a sua sepultura.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Homens irmãos, seja-me lícito dizer-vos livremente acerca do patriarca Davi, que ele morreu e foi sepultado, e entre nós está até hoje a sua sepultura.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Meus irmãos e minhas irmãs, falarei com clareza a vocês a respeito do patriarca Davi, que morreu e foi sepultado, e seu túmulo ainda se encontra aqui conosco até hoje.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Pedro disse ainda: « Irmãos, deixem-me falar-vos claramente a respeito do patriarca David, que morreu e foi sepultado. E a sua sepultura ainda hoje aqui se encontra.
Portuguese Bible Old Orthography
Varões irmãos, seja-me lícito dizer-vos livremente acerca do patriarca Davi que ele morreu e foi sepultado, e entre nós está até hoje a sua sepultura.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Irmãos, permitam-me falar-lhes claramente a respeito do patriarca Davi: ele morreu e foi sepultado, e o seu túmulo permanece entre nós até hoje.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Queridos irmãos, meditem nisto! Davi não estava se referindo a si mesmo quando falou estas palavras que eu citei, pois ele morreu e foi sepultado, e o seu túmulo ainda está aqui entre nós!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
E Pedro disse mais isto: — Meus irmãos, eu preciso falar claramente com vocês a respeito do patriarca Davi. Esse grande líder morreu e foi sepultado, e o seu túmulo se encontra aqui até hoje.
Portuguese NVI
"Irmãos, posso dizer-lhes com franqueza que o patriarca Davi morreu e foi sepultado, e o seu túmulo está entre nós até o dia de hoje.
Portuguese NVI 2023
― Irmãos, posso dizer com franqueza que o patriarca Davi morreu e foi sepultado, e o seu túmulo está entre nós até o dia de hoje.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Irmãos, permitam-me dizer com toda convicção que o patriarca Davi não estava se referindo a si mesmo, pois ele morreu e foi sepultado, e seu túmulo ainda está aqui, entre nós.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Irmãos, permitam que vos diga isto com toda a clareza: o nosso antepassado David não se referia a si próprio, pois morreu e foi sepultado, e o seu túmulo ainda está entre nós!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Irmãos, é-me permitido dizer-vos ousadamente acerca do patriarca Davi que ele morreu e foi sepultado, e o seu túmulo está entre nós até hoje.