Acts 2:36 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Saiba pois com certeza toda a casa de Israel que a esse mesmo Jesus, a quem vós crucificastes, Deus o fez Senhor e Cristo.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Portanto que todo o povo de Israel tenha certeza de que esse mesmo Jesus, a quem vocês crucificaram, Deus o fez Senhor e Cristo!
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Saiba toda a casa de Israel, com absoluta certeza, que Deus estabeleceu como Senhor e Messias a esse Jesus por vós crucificado.»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
“Portanto, que todo o Israel fique certo disto: Este Jesus, que vocês crucificaram, Deus o fez Senhor e Cristo.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Portanto, toda a casa de Israel fique absolutamente certa de que esse mesmo Jesus, a quem crucificastes, Deus o fez Senhor e Cristo.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Esteja absolutamente certa, pois, toda a casa de Israel de que a este Jesus, que vós crucificastes, Deus o fez Senhor e Cristo.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Saiba, pois, com certeza, toda a casa de Israel que a esse Jesus, a quem vós crucificastes, Deus o fez Senhor e Cristo.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Saiba, pois, com certeza toda a casa de Israel que a esse Jesus, a quem vós crucificastes, Deus o fez Senhor e Cristo.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Agora, que todos em Israel estejam completamente convencidos disso: Deus fez com que esse Jesus, que foi morto por vocês em uma cruz, se tornasse tanto Senhor quanto Messias!”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Portanto, que todo o povo de Israel fique bem ciente que a esse mesmo Jesus, que vocês crucificaram, Deus o fez Senhor e Messias.»
Portuguese Bible Old Orthography
Saiba, pois, com certeza, toda a casa de Israel que a esse Jesus, a quem vós crucificastes, Deus o fez Senhor e Cristo.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Portanto, toda a casa de Israel esteja absolutamente certa de que a este Jesus, que vocês crucificaram, Deus o fez Senhor e Cristo.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Portanto, eu garanto a todos em Israel que este Jesus, que vocês crucificaram, Deus o fez Senhor e Cristo!”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Todo o povo de Israel deve ficar bem certo de que este Jesus que vocês crucificaram é aquele que Deus tornou Senhor e Messias.
Portuguese NVI
"Portanto, que todo Israel fique certo disto: Este Jesus, a quem vocês crucificaram, Deus o fez Senhor e Cristo".
Portuguese NVI 2023
― Portanto, que todo o Israel fique certo de que este Jesus, a quem vocês crucificaram, Deus o fez Senhor e Cristo.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Portanto, saibam com certeza todos em Israel que a esse Jesus, que vocês crucificaram, Deus fez Senhor e Cristo!”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Portanto, declaro a todos em Israel que Deus fez deste Jesus, que vocês crucificaram, o Senhor e o Cristo!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Fique, pois, certa toda a casa de Israel de que a este Jesus que vós crucificastes, Deus o fez Senhor e Cristo.