Acts 20:15 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e navegando dali, chegamos no dia imediato defronte de Quios, no outro aportamos a Samos e [e tendo-nos demorado em Trogílio, chegamos,] no dia seguinte a Mileto.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Partimos de lá no dia seguinte e paramos defronte da ilha de Quios. No outro dia atravessamos para a ilha de Samos e no dia seguinte chegamos à cidade de Mileto.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Partimos de lá e, no dia seguinte, estávamos em frente de Quio. No outro dia, navegávamos para Samos e, no dia imediato, depois de uma escala em Trógilo, chegámos a Mileto.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
No dia seguinte, navegamos dali e chegamos defronte de Quio. No outro dia, atravessamos para Samos e, um dia depois, chegamos a Mileto.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E, navegando dali, chegamos no dia seguinte em frente de Quio. No segundo dia, cruzamos para Samos e, no dia seguinte, chegamos a Mileto.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
dali, navegando, no dia seguinte, passamos defronte de Quios, no dia imediato, tocamos em Samos e, um dia depois, chegamos a Mileto.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, navegando dali, chegamos no dia seguinte defronte de Quios, no outro, aportamos a Samos e, ficando em Trogílio, chegamos no dia seguinte a Mileto.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, navegando dali, chegamos no dia seguinte defronte de Quios, e no outro aportamos a Samos e, ficando em Trogílio, chegamos no dia seguinte a Mileto.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Partindo dali, chegamos à ilha de Quios e, no dia seguinte, paramos por pouco tempo na ilha de Samos e, no dia seguinte, chegamos ao porto de Mileto.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Saímos desse porto e no outro dia passámos perto da ilha de Quios. Levámos mais um dia até à ilha de Samos e outro até ao porto de Mileto.
Portuguese Bible Old Orthography
E, navegando dali, chegamos no dia seguinte defronte de Quios, no outro, aportamos a Samos e, ficando em Trogílio, chegamos no dia seguinte a Mileto.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Dali, navegando, no dia seguinte passamos diante de Quios. Levamos mais um dia até Samos e, um dia depois, chegamos a Mileto.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
no outro dia passamos por Quios; em seguida descemos em Samos; e um dia depois chegamos a Mileto.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Então partimos dali e, no dia seguinte, passamos perto da ilha de Quios. No outro dia já estávamos na ilha de Samos e um dia depois chegamos ao porto de Mileto.
Portuguese NVI
No dia seguinte navegamos dali e chegamos defronte de Quio; no outro dia atravessamos para Samos e, um dia depois, chegamos a Mileto.
Portuguese NVI 2023
No dia seguinte, navegamos dali e chegamos defronte de Quio. No outro dia, atravessamos rumo a Samos e, um dia depois, chegamos a Mileto.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
No dia seguinte, passamos em frente à ilha de Quios. No outro dia, atravessamos para a ilha de Samos e, um dia depois, chegamos a Mileto.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
No dia seguinte passámos junto a Quio; no outro aproámos a Samos; um dia mais tarde chegámos a Mileto.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
e, navegando dali, chegamos no dia seguinte em frente a Quios; no outro, tocamos em Samos; e, um dia depois, viemos a Mileto.