Acts 20:33 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
De ninguém cobicei prata, nem ouro, nem vestes.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Não cobicei nem a prata, nem o ouro e nem a roupa de ninguém,
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Jamais cobicei prata, nem ouro, nem o vestuário de alguém.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Não cobicei a prata, nem o ouro, nem as roupas de ninguém.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
De ninguém cobicei prata, nem ouro, nem roupas.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
De ninguém cobicei prata, nem ouro, nem vestes;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
De ninguém cobicei a prata, nem o ouro, nem a veste.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
De ninguém cobicei a prata, nem o ouro, nem o vestuário.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Eu nunca desejei a prata, o ouro ou as roupas de ninguém.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Nunca cobicei de ninguém nem a prata nem o ouro nem o vestuário.
Portuguese Bible Old Orthography
De ninguém cobicei a prata, nem o ouro, nem a veste.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
De ninguém cobicei prata, nem ouro, nem roupas;
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Nunca mostrei cobiça por prata ou ouro ou pelas roupas de alguém.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Não cobicei nem a prata, nem o ouro, nem as roupas de ninguém.
Portuguese NVI
Não cobicei a prata nem o ouro nem as roupas de ninguém.
Portuguese NVI 2023
Não cobicei a prata, nem o ouro, nem as roupas de ninguém.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Jamais cobicei a prata, o ouro ou as roupas de alguém.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Nunca cobicei nem prata nem ouro, nem o vestuário, nem as riquezas de ninguém.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
De ninguém cobicei prata, nem ouro, nem vestes;