Acts 20:34 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Vós mesmos sabeis que estas mãos proveram as minhas necessidades e as dos que estavam comigo.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
e vocês mesmos sabem como trabalhei com minhas próprias mãos para ter o necessário não só para mim como também para os meus companheiros.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
E bem sabeis que foram estas mãos que proveram às minhas necessidades e às dos meus companheiros.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Vocês mesmos sabem que estas minhas mãos supriram as minhas necessidades e as dos meus companheiros.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Vós mesmos sabeis que estas mãos supriram as minhas necessidades e as de meus companheiros.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
vós mesmos sabeis que estas mãos serviram para o que me era necessário a mim e aos que estavam comigo.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Vós mesmos sabeis que, para o que me era necessário, a mim e aos que estão comigo, estas mãos me serviram.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Sim, vós mesmos sabeis que para o que me era necessário a mim, e aos que estão comigo, estas mãos me serviram.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Vocês sabem que eu trabalhei com minhas próprias mãos para suprir tudo o que eu e os que me acompanhavam precisávamos.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Pelo contrário, sabem muito bem que trabalhei com as minhas próprias mãos para conseguir tudo aquilo de que eu e os meus companheiros precisávamos.
Portuguese Bible Old Orthography
Vós mesmos sabeis que, para o que me era necessário, a mim e aos que estão comigo, estas mãos me serviram.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
vocês mesmos sabem que estas minhas mãos serviram para o que era necessário a mim e aos que estavam comigo.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Vocês sabem que estas minhas mãos trabalharam para pagar minhas próprias despesas e até as despesas daqueles que estavam comigo.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Pelo contrário, vocês sabem que eu trabalhei com as minhas próprias mãos e consegui tudo o que eu e os meus companheiros de trabalho precisávamos.
Portuguese NVI
Vocês mesmos sabem que estas minhas mãos supriram minhas necessidades e as de meus companheiros.
Portuguese NVI 2023
Vocês mesmos sabem que estas minhas mãos supriram as minhas necessidades e as dos meus companheiros.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Vocês sabem que estas minhas mãos trabalharam para prover as minhas necessidades e as dos que estavam comigo.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Sabem que estas minhas mãos trabalharam para me sustentar, e até para atender às necessidades dos que estavam comigo.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
vós mesmos sabeis que estas mãos proveram as minhas necessidades e as dos que estavam comigo.