Acts 20:6 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E nós, depois dos dias dos pães ázimos, navegamos de Filipos, e em cinco dias fomos ter com eles em Trôade, onde nos detivemos sete dias.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Depois da Festa dos Pães sem Fermento, navegamos de Filipos e, em cinco dias, nos encontramos com eles em Trôade. Lá passamos uma semana.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Quanto a nós, embarcámos em Filipos, depois dos dias dos Ázimos e encontrámo-nos, cinco dias depois, em Tróade, onde passámos uma semana.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Navegamos de Filipos, depois da Festa de Pães sem Fermento, e cinco dias depois reunimo-nos com os outros em Tróade, onde ficamos sete dias.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E nós, depois dos dias dos Pães sem Fermento, navegamos de Filipos e, após cinco dias, nos encontramos com eles em Trôade, onde nos detivemos por sete dias.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Depois dos dias dos pães asmos, navegamos de Filipos e, em cinco dias, fomos ter com eles naquele porto, onde passamos uma semana.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, depois dos dias dos pães asmos, navegamos de Filipos e, em cinco dias, fomos ter com eles a Trôade, onde estivemos sete dias.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, depois dos dias dos pães ázimos, navegamos de Filipos, e em cinco dias fomos ter com eles a Trôade, onde estivemos sete dias.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Depois da Festa dos Pães sem Fermento, nós saímos de barco da cidade de Filipos e os encontramos cinco dias depois em Trôade, onde ficamos por uma semana.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Depois das festas da Páscoa, embarcámos no porto de Filipos e cinco dias mais tarde já estávamos com eles em Tróade. Ficámos aí uma semana.
Portuguese Bible Old Orthography
E, depois dos dias dos pães asmos, navegamos de Filipos e, em cinco dias, fomos ter com eles a Trôade, onde estivemos sete dias.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Depois dos dias dos pães sem fermento, navegamos de Filipos e, em cinco dias, nos encontramos com eles em Trôade, onde passamos uma semana.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Logo que terminaram as comemorações da festa dos pães sem fermento, nós embarcamos num navio em Filipos, e cinco dias depois chegamos a Trôade, onde permanecemos sete dias.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Depois da Festa dos Pães sem Fermento, nós partimos da cidade de Filipos. Cinco dias depois nos encontramos com eles em Trôade e ficamos ali uma semana.
Portuguese NVI
Navegamos de Filipos, após a festa dos pães sem fermento, e cinco dias depois nos reunimos com os outros em Trôade, onde ficamos sete dias.
Portuguese NVI 2023
Navegamos de Filipos, após a Festa dos Pães sem Fermento, e cinco dias depois nos reunimos com os outros em Trôade, onde ficamos sete dias.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Terminada a Festa dos Pães sem Fermento, embarcamos num navio em Filipos e, cinco dias depois, nos reencontramos em Trôade, onde ficamos uma semana.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Mal terminaram as cerimónias da Páscoa, embarcámos em Filipos e passados cinco dias chegávamos a Tróade, na província da Ásia, onde ficámos uma semana.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Nós, depois dos dias dos Pães Asmos, navegamos de Filipos e, em cinco dias, fomos ter com eles em Trôade, onde nos demoramos sete dias.