Acts 20:8 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ora, havia muitas luzes no cenáculo onde estávamos reunidos.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Na sala onde estávamos, no andar de cima, havia muitas lamparinas acesas.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Havia bastantes lâmpadas na sala de cima, onde estávamos reunidos.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Havia muitos candeeiros no andar superior onde estávamos reunidos.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Havia muitas luzes no aposento superior onde estávamos reunidos.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Havia muitas lâmpadas no cenáculo onde estávamos reunidos.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Havia muitas luzes no cenáculo onde estavam juntos.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E havia muitas luzes no cenáculo onde estavam juntos.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
(O salão no andar superior, onde estávamos reunidos era iluminado por vários lampiões.)
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Estávamos reunidos no segundo andar e havia lá muitas lâmpadas acesas.
Portuguese Bible Old Orthography
Havia muitas luzes no cenáculo onde estavam juntos.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Havia muitas lâmpadas no cenáculo onde estávamos reunidos.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O cômodo do andar superior onde estávamos reunidos achava-se iluminado com muitas lamparinas.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Havia muitas lamparinas acesas na sala onde nós estávamos reunidos, a qual ficava no terceiro andar da casa.
Portuguese NVI
Havia muitas candeias no piso superior onde estávamos reunidos.
Portuguese NVI 2023
Havia muitas lâmpadas no piso superior onde estávamos reunidos.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
A sala no andar superior onde estávamos reunidos era iluminada por muitas lamparinas.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
A sala no andar onde nos reunimos estava iluminada com muitas lâmpadas a óleo.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Havia muitas lâmpadas no cenáculo onde nos achávamos reunidos.