Acts 21:14 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E, como não se deixasse persuadir, dissemos: Faça-se a vontade do Senhor; e calamo-nos.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Como não conseguimos convencê-lo, paramos de insistir e dissemos: — Que seja feita a vontade do Senhor.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Como não havia meio de o dissuadir, cessámos os nossos pedidos, dizendo: «Seja feita a vontade do Senhor!»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Como não pudemos dissuadi-lo, desistimos e dissemos: “Seja feita a vontade do Senhor.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E, como não se deixasse demover, desistimos e dissemos: Faça-se a vontade do Senhor.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Como, porém, não o persuadimos, conformados, dissemos: Faça-se a vontade do Senhor!
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, como não podíamos convencê-lo, nos aquietamos, dizendo: Faça-se a vontade do Senhor!
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, como não podíamos convencê-lo, nos aquietamos, dizendo: Faça-se a vontade do Senhor.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Vendo que não conseguíamos fazê-lo mudar de ideia, nós desistimos e lhe dissemos: “Que seja feita a vontade do Senhor!”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Como não conseguimos convencê-lo, desistimos e dissemos: «Seja o que Deus quiser!»
Portuguese Bible Old Orthography
E, como não podíamos convencê-lo, nos aquietamos, dizendo: Faça-se a vontade do Senhor!
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Como Paulo não se deixou persuadir, conformados, dissemos: — Seja feita a vontade do Senhor!
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Quando se tornou evidente que não podíamos mudar a opinião de Paulo, desistimos e dissemos: “Seja feita a vontade do Senhor”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
E não conseguimos convencê-lo a não ir. Então desistimos e dissemos: — Que seja feita a vontade do Senhor!
Portuguese NVI
Como não pudemos dissuadi-lo, desistimos e dissemos: "Seja feita a vontade do Senhor".
Portuguese NVI 2023
Como não pudemos persuadi‑lo, desistimos e dissemos: ― Seja feita a vontade do Senhor.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quando ficou evidente que não conseguiríamos fazê-lo mudar de ideia, desistimos e dissemos: “Que seja feita a vontade do Senhor”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Quando não havia dúvidas de que era impossível desviar Paulo da sua decisão, desistimos e dissemos: “Faça-se a vontade do Senhor!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Como não pudéssemos persuadi-lo, desistimos, dizendo: Faça-se a vontade do Senhor!