Acts 21:27 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Mas quando os sete dias estavam quase a terminar, os judeus da Ásia, tendo-o visto no templo, alvoroçaram todo o povo e agarraram-no,
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Quando os sete dias da purificação estavam para acabar, alguns judeus da região da Ásia viram a Paulo no templo. Eles alvoroçaram toda a multidão e, agarrando-o,
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Quando os sete dias estavam já a terminar, os judeus da Ásia viram-no no templo e, amotinando o povo,
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Quando já estavam para terminar os sete dias, alguns judeus da província da Ásia, ao verem Paulo no templo, agitaram toda a multidão e agarraram-no,
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Mas quando os sete dias estavam quase terminando, os judeus da Ásia o viram no templo, provocaram todo o povo e o agarraram,
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Quando já estavam por findar os sete dias, os judeus vindos da Ásia, tendo visto Paulo no templo, alvoroçaram todo o povo e o agarraram,
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Quando os sete dias estavam quase a terminar, os judeus da Ásia, vendo-o no templo, alvoroçaram todo o povo e lançaram mão dele,
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E quando os sete dias estavam quase a terminar, os judeus da Ásia, vendo-o no templo, alvoroçaram todo o povo e lançaram mão dele,
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Os sete dias de purificação já tinham quase acabado, quando alguns judeus, vindos da Ásia, viram Paulo no Templo e instigaram a multidão contra ele, prendendo-o.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mas quando os sete dias da purificação estavam a acabar, alguns judeus da região da Ásia viram Paulo no templo. Puseram toda a gente em alvoroço e depois agarraram-no
Portuguese Bible Old Orthography
Quando os sete dias estavam quase a terminar, os judeus da Ásia, vendo-o no templo, alvoroçaram todo o povo e lançaram mão dele,
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Quando já estavam por findar os sete dias, os judeus que tinham vindo da província da Ásia, ao verem Paulo no templo, alvoroçaram todo o povo e o agarraram,
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Quando os sete dias estavam quase no fim, alguns judeus da província da Ásia viram Paulo no templo e levantaram um motim contra ele. Agarraram-no,
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Quando os sete dias da purificação estavam para acabar, alguns judeus da província da Ásia viram Paulo na área do Templo. Então atiçaram a multidão, agarraram Paulo
Portuguese NVI
Quando já estavam para terminar os sete dias, alguns judeus da Província da Ásia, vendo Paulo no templo, agitaram toda a multidão e o agarraram,
Portuguese NVI 2023
Quando já estavam para terminar os sete dias, alguns judeus da província da Ásia, vendo Paulo no templo, agitaram toda a multidão e o agarraram,
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Estando os sete dias quase no fim, alguns judeus da província da Ásia viram Paulo no templo e incitaram a multidão contra ele. Agarraram-no,
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Os sete dias tinham quase acabado, quando alguns judeus da província da Ásia o viram no templo e, incitando a multidão contra ele, agarraram-no,
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Mas, quando os sete dias estavam findando, os judeus vindos da Ásia, tendo visto Paulo no templo, alvoroçaram todo o povo e agarraram-no,