Acts 21:38 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Não és porventura o egípcio que há poucos dias fez uma sedição e levou ao deserto os quatro mil sicários?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Você não é o egípcio que há algum tempo atrás organizou uma revolta e levou quatro mil terroristas para o deserto?
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Não és, então, o egípcio que, há tempos, provocou uma rebelião e arrastou para o deserto os quatro mil sicários?»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
“Não é você o egípcio que iniciou uma revolta e há algum tempo levou quatro mil assassinos para o deserto?”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Por acaso não és o egípcio que algum tempo atrás provocou uma revolta e levou ao deserto quatro mil assassinos?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Não és tu, porventura, o egípcio que, há tempos, sublevou e conduziu ao deserto quatro mil sicários?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Não és tu, porventura, aquele egípcio que antes destes dias fez uma sedição e levou ao deserto quatro mil salteadores?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Não és tu porventura aquele egípcio que antes destes dias fez uma sedição e levou ao deserto quatro mil salteadores?
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Você não é o egípcio que, recentemente, incitou uma rebelião e levou quatro mil assassinos para o deserto?”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Então não és aquele egípcio que há tempos começou uma revolta e que levou para o deserto quatro mil guerrilheiros?»
Portuguese Bible Old Orthography
Não és tu, porventura, aquele egípcio que antes destes dias fez uma sedição e levou ao deserto quatro mil salteadores?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Você não é, por acaso, aquele egípcio que algum tempo atrás começou uma revolta e levou quatro mil guerrilheiros para o deserto?
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Você não é aquele egípcio que chefiou uma rebelião, há poucos anos, e levou com ele ao deserto 4.000 assassinos?”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Por acaso você é aquele egípcio que algum tempo atrás começou uma revolução e levou quatro mil terroristas armados para o deserto?
Portuguese NVI
"Não é você o egípcio que iniciou uma revolta e há algum tempo levou quatro mil assassinos para o deserto? "
Portuguese NVI 2023
— Não é você o egípcio que iniciou uma revolta e há algum tempo levou quatro mil assassinos para o deserto?
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Não é você o egípcio que liderou uma rebelião algum tempo atrás e levou consigo ao deserto quatro mil assassinos?”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Não és aquele egípcio que chefiou a revolta há uns tempos e levou consigo 4000 terroristas para o deserto?”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Porventura, não és tu o egípcio que há tempos sublevou e conduziu ao deserto os quatro mil sicários?