Acts 22:26 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ouvindo isto, foi o centurião ter com o comandante e o avisou, dizendo: Vê o que estás para fazer, pois este homem é romano.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Quando o oficial ouviu isto, foi ao comandante e disse: — Veja bem o que o senhor vai fazer, pois este homem é um cidadão romano.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ouvindo isto, o centurião correu a avisar o tribuno: «Que vais fazer? – disse. Esse homem é cidadão romano!»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Ao ouvir isto, o centurião foi alertar o comandante: “O que vai fazer? Este homem é cidadão romano.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ouvindo isso, o centurião foi até o comandante e o avisou, dizendo: O que estás fazendo? Este homem é cidadão romano.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ouvindo isto, o centurião procurou o comandante e lhe disse: Que estás para fazer? Porque este homem é cidadão romano.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, ouvindo isto, o centurião foi e anunciou ao tribuno, dizendo: Vê o que vais fazer, porque este homem é romano.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, ouvindo isto, o centurião foi, e anunciou ao tribuno, dizendo: Vê o que vais fazer, porque este homem é romano.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Quando o oficial ouviu o que Paulo havia dito, ele foi até o comandante e lhe perguntou: “O que você está fazendo? Esse homem é um cidadão romano.”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Quando o oficial ouviu isto, foi dizer ao comandante: «Cuidado com o que vais fazer, porque este homem é cidadão romano.»
Portuguese Bible Old Orthography
E, ouvindo isto, o centurião foi e anunciou ao tribuno, dizendo: Vê o que vais fazer, porque este homem é romano.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Ouvindo isto, o centurião procurou o comandante e lhe disse: — Que é isso que o senhor está prestes a fazer? Saiba que aquele homem é cidadão romano.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O centurião foi ao comandante e perguntou: “O que o senhor vai fazer? Este homem é cidadão romano!”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Quando o oficial ouviu isso, foi falar com o comandante e disse: — O que é que o senhor vai fazer? Aquele homem é cidadão romano!
Portuguese NVI
Ao ouvir isso, o centurião foi prevenir o comandante: "Que vais fazer? Este homem é cidadão romano".
Portuguese NVI 2023
Ao ouvir isso, o centurião foi prevenir o comandante: ― Que vais fazer? Este homem é cidadão romano.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Ao ouvir isso, o oficial foi ao comandante e perguntou: “O que o senhor está fazendo? Este homem é cidadão romano!”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
O oficial, ao ouvir isto, falou com o comandante e avisou-o: “Vê lá o que vais fazer! Trata-se de um cidadão romano!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
O centurião, tendo ouvido isso, foi ter com o tribuno e disse-lhe: Que vais fazer? Pois este homem é romano.