Acts 23:1 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Fitando Paulo os olhos no sinédrio, disse: Varões irmãos, até o dia de hoje tenho andado diante de Deus com toda a boa consciência.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Paulo olhou bem para os membros do Conselho e disse: — Irmãos! Eu tenho vivido com a consciência limpa diante de Deus até hoje.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Paulo fitou os membros do Sinédrio e disse: «Irmãos, tenho procedido para com Deus, até hoje, com absoluta rectidão de consciência.»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Paulo, fixando os olhos no Sinédrio, disse: “Meus irmãos, tenho cumprido o meu dever para com Deus com toda a boa consciência, até ao dia de hoje.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Fixando os olhos no Sinédrio, Paulo disse: Irmãos, até o dia de hoje tenho andado diante de Deus com toda boa consciência.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Fitando Paulo os olhos no Sinédrio, disse: Varões, irmãos, tenho andado diante de Deus com toda a boa consciência até ao dia de hoje.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, pondo Paulo os olhos no conselho, disse: Varões irmãos, até ao dia de hoje tenho andado diante de Deus com toda a boa consciência.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, PONDO Paulo os olhos no conselho, disse: Homens irmãos, até ao dia de hoje tenho andado diante de Deus com toda a boa consciência.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Paulo olhou diretamente para o conselho e disse: “Irmãos, até agora, eu me apresento a Deus com a consciência tranquila.”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Então Paulo olhou de frente para os membros do tribunal judaico e disse: «Meus irmãos! Vivi até ao dia de hoje com a consciência tranquila diante de Deus.»
Portuguese Bible Old Orthography
E, pondo Paulo os olhos no conselho, disse: Varões irmãos, até ao dia de hoje tenho andado diante de Deus com toda a boa consciência.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Paulo, fixando os olhos no Sinédrio, disse: — Meus irmãos, tenho vivido até o dia de hoje com a consciência limpa diante de Deus.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Paulo olhou fixamente para o Sinédrio e depois disse: “Irmãos, eu tenho cumprido o meu dever diante de Deus, com toda a boa consciência até o dia de hoje!”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Então Paulo olhou firmemente para os membros do Conselho e disse: — Meus irmãos, tenho vivido até hoje com a consciência limpa diante de Deus.
Portuguese NVI
Paulo, fixando os olhos no Sinédrio, disse: "Meus irmãos, tenho cumprido meu dever para com Deus com toda a boa consciência, até o dia de hoje".
Portuguese NVI 2023
Paulo, fixando os olhos no Sinédrio, disse: ― Meus irmãos, tenho cumprido o meu dever para com Deus com toda a boa consciência até hoje.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Paulo olhou fixamente para o conselho dos líderes do povo e disse: “Irmãos, tenho vivido diante de Deus com a consciência limpa”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Fitando o conselho, Paulo começou por dizer: “Irmãos, tenho sempre vivido diante de Deus com a consciência limpa!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Paulo, fixando os olhos no Sinédrio, disse: Irmãos, eu me tenho portado diante de Deus com toda a boa consciência até o dia de hoje.