Acts 24:15 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
tendo esperança em Deus, como estes mesmos também esperam, de que há de haver ressurreição tanto dos justos como dos injustos.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Tenho a mesma esperança em Deus que eles também têm, isto é, que todos iremos ressuscitar, tanto os que são leais a Deus como os que não são leais a ele.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
e tenho a esperança em Deus, que eles também aceitam, de que há-de haver a ressurreição dos justos e dos pecadores.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
e tenho em Deus a mesma esperança destes homens, de que haverá ressurreição tanto dos justos como dos injustos.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
tendo esperança em Deus, como estes mesmos também têm, de que haverá ressurreição tanto dos justos como dos injustos.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
tendo esperança em Deus, como também estes a têm, de que haverá ressurreição, tanto de justos como de injustos.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Tendo esperança em Deus, como estes mesmos também esperam, de que há de haver ressurreição de mortos, tanto dos justos como dos injustos.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Tendo esperança em Deus, como estes mesmos também esperam, de que há de haver ressurreição de mortos, assim dos justos como dos injustos.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Eu compartilho da mesma esperança em Deus que eles, acreditando que haverá ressurreição, tanto dos bons quanto dos maus.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
e tenho a mesma esperança que eles têm em Deus, de que todos hão de ressuscitar, tanto os bons como os maus.
Portuguese Bible Old Orthography
Tendo esperança em Deus, como estes mesmos também esperam, de que há de haver ressurreição de mortos, tanto dos justos como dos injustos.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
tendo esperança em Deus, como também estes a têm, de que haverá ressurreição, tanto de justos como de injustos.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
e creio, tal como creem estes homens, que haverá uma ressurreição, tanto dos justos como dos injustos.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eu e os meus acusadores temos esta mesma esperança em Deus: todos vão ressuscitar, tanto os bons como os maus.
Portuguese NVI
e tenho em Deus a mesma esperança desses homens: de que haverá ressurreição tanto de justos como de injustos.
Portuguese NVI 2023
e tenho em Deus a mesma esperança desses homens: de que haverá ressurreição tanto de justos como de injustos.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Tenho em Deus a mesma esperança destes homens, de que ele ressuscitará tanto os justos como os injustos.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
e, tal como eles, acredito na ressurreição de justos e injustos.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
tendo esperança em Deus, como também eles esperam, de que há de haver uma ressurreição tanto dos justos como dos injustos.