Acts 24:18 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e ocupado nestas coisas me acharam já santificado no templo não em ajuntamento, nem com tumulto, alguns judeus da Ásia,
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
E era exatamente isso que eu estava fazendo no templo, depois de já ter sido purificado, quando eles me encontraram. Não havia multidão ou mesmo desordem alguma.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Foi nessa altura que me encontraram no templo, já purificado, sem ajuntamento nem tumulto.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Enquanto fazia isto, já cerimonialmente puro, encontraram-me no templo, sem nenhuma multidão nem tumulto à minha volta.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ocupado com essas coisas, alguns judeus da Ásia me acharam, já purificado, no templo; não em aglomerações, nem com tumulto.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
e foi nesta prática que alguns judeus da Ásia me encontraram já purificado no templo, sem ajuntamento e sem tumulto,
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Nisto, me acharam já santificado no templo, não em ajuntamentos, nem com alvoroços, uns certos judeus da Ásia,
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Nisto me acharam já santificado no templo, não em ajuntamentos, nem com alvoroços, uns certos judeus da Ásia,
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Foi isso que eles me viram fazendo no Templo, depois de ter concluído a cerimônia de purificação. Não havia lá qualquer confusão ou multidão presente.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Quando estava a fazer isso, depois de ter acabado a cerimónia da purificação, viram-me no templo. Não havia desordem nenhuma.
Portuguese Bible Old Orthography
Nisto, me acharam já santificado no templo, não em ajuntamentos, nem com alvoroços, uns certos judeus da Ásia,
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
e foi nesta prática que alguns judeus da província da Ásia me encontraram já purificado no templo, sem ajuntamento de povo e sem tumulto,
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Os meus acusadores me viram no templo, quando eu estava apresentando a minha oferta de gratidão. Eu tinha rapado a cabeça, como as leis deles exigem, e estava cerimonialmente puro, e não havia multidão nenhuma ao meu redor, e nenhuma confusão!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Quando estava fazendo isso, depois de eu ter acabado a cerimônia de purificação, alguns judeus me encontraram na área do Templo. Não havia muita gente comigo nem desordem.
Portuguese NVI
Enquanto fazia isso, já cerimonialmente puro, encontraram-me no templo, sem envolver-me em nenhum ajuntamento ou tumulto.
Portuguese NVI 2023
Enquanto fazia isso, encontraram‑me purificado no templo, sem me envolver em nenhum ajuntamento ou tumulto.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Meus acusadores me viram no templo depois que completei minha cerimônia de purificação. Não havia multidão nenhuma ao meu redor e nenhum tumulto.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Os meus acusadores viram-me no templo fazendo isso. Tinha terminado o ritual da santificação e não havia nenhuma multidão à minha volta, nenhum motim!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
e neste exercício acharam-me purificado no templo, não com turba nem em tumulto; mas alguns judeus vindos da Ásia —