Acts 25:22 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então Agripa disse a Festo: Eu bem quisera ouvir esse homem. Respondeu-lhe ele: Amanhã o ouvirás.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Depois de ouvir estas coisas, o rei Agripa disse a Festo: — Eu gostaria de ouvir esse homem. Ao que Festo disse: — O senhor o ouvirá amanhã.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Agripa, então, disse a Festo: «Eu também gostaria de ouvir este homem.» Respondeu ele: «Ouvi-lo-ás, amanhã».
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Então, Agripa disse a Festo: “Eu também gostaria de ouvir esse homem.” Ele respondeu: “Amanhã vai lhe ouvir.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então Agripa disse a Festo: Eu também gostaria de ouvir esse homem. Ele lhe respondeu: Amanhã o ouvirás.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, Agripa disse a Festo: Eu também gostaria de ouvir este homem. Amanhã, respondeu ele, o ouvirás.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, Agripa disse a Festo: Bem quisera eu ouvir também esse homem. E ele disse: Amanhã o ouvirás.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então Agripa disse a Festo: Bem quisera eu também ouvir esse homem. E ele disse: Amanhã o ouvirás.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Então, Agripa disse a Festo: “Eu gostaria de ouvir esse homem.” E Festo respondeu: “Eu farei com que o ouça amanhã.”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Então Agripa disse a Festo: «Também eu gostava de ouvir esse homem.» Festo respondeu: «Pois amanhã mesmo vais ouvi-lo.»
Portuguese Bible Old Orthography
Então, Agripa disse a Festo: Bem quisera eu ouvir também esse homem. E ele disse: Amanhã o ouvirás.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então Agripa disse a Festo: — Eu também gostaria de ouvir este homem. Festo respondeu: — Amanhã você poderá ouvi-lo.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Eu gostaria de ouvir pessoalmente esse homem”, disse Agripa a Festo. E Festo respondeu: “O senhor o ouvirá amanhã!”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Aí Agripa disse a Festo: — Eu gostaria de ouvir esse homem. — Amanhã o senhor vai ouvi-lo! — respondeu Festo.
Portuguese NVI
Então Agripa disse a Festo: "Eu também gostaria de ouvir esse homem". Ele respondeu: "Amanhã o ouvirás".
Portuguese NVI 2023
Então, Agripa disse a Festo: ― Eu também gostaria de ouvir esse homem. ― Amanhã o ouvirás — respondeu Festo.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Então Agripa disse a Festo: “Gostaria de ouvir esse homem pessoalmente”. E Festo respondeu: “Amanhã poderá ouvi-lo!”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Gostava de escutar o homem”, disse Agripa. “Amanhã ouvi-lo-ás”, respondeu Festo.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Disse Agripa a Festo: Eu também desejava ouvir esse homem. Amanhã, respondeu ele, o ouvirás.