Acts 25:5 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Portanto - disse ele - as autoridades dentre vós desçam comigo e, se há nesse homem algum crime, acusem-no.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Que alguns dos seus líderes me acompanhem até lá e o acusem, se é que ele fez alguma coisa errada.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
«Portanto – acrescentou – os mais qualificados de entre vós, venham comigo a Cesareia e, se algum delito existe nesse homem, que apresentem acusações contra ele.»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Desçam comigo alguns dos vossos líderes e apresentem lá as acusações que têm contra este homem, se realmente ele fez algo de errado.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E disse: Portanto, que as autoridades dentre vós desçam comigo e, se há nesse homem algum crime, acusem-no.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Portanto, disse ele, os que dentre vós estiverem habilitados que desçam comigo; e, havendo contra este homem qualquer crime, acusem-no.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Os que, pois, disse, dentre vós têm poder desçam comigo e, se neste varão houver algum crime, acusem-no.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Os que, pois, disse, dentre vós, têm poder, desçam comigo e, se neste homem houver algum crime, acusem-no.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Ele lhes disse: “Os seus líderes podem me acompanhar e apresentar as suas acusações contra esse homem, caso ele tenha feito algo errado.”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Os mais qualificados de entre vós poderão vir comigo para lá o acusarem, se é que ele fez algum mal.»
Portuguese Bible Old Orthography
Os que, pois, disse, dentre vós têm poder desçam comigo e, se neste varão houver algum crime, acusem-no.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E concluiu: — Aqueles de vocês que estiverem habilitados me acompanhem; e, havendo contra este homem qualquer crime, acusem-no.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Alguns líderes que entendem desta questão apresentem ali as acusações que têm contra esse homem, se ele realmente fez algum mal”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Que os líderes de vocês me acompanhem até lá e o acusem, se é que ele fez algum mal.
Portuguese NVI
Desçam comigo alguns dos seus líderes e apresentem ali as acusações que têm contra esse homem, se realmente ele fez algo de errado".
Portuguese NVI 2023
Desçam comigo alguns dos seus líderes e apresentem ali as acusações que têm contra esse homem, se é que cometeu algum crime.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Alguns de vocês que têm autoridade voltem comigo”, disse ele. “Se Paulo tiver feito algo de errado, vocês poderão apresentar suas acusações.”
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Os mais competentes de entre vocês”, disse, “venham comigo para apresentar as acusações que tiverem contra este homem, se alguma irregularidade ele cometeu.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
portanto, disse ele, os que entre vós têm prestígio desçam comigo e, se há naquele homem algum crime, acusem-no.