Acts 25:8 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Paulo, porém, respondeu em sua defesa: Nem contra a lei dos judeus, nem contra o templo, nem contra César, tenho pecado em coisa alguma.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Paulo, então, defendendo-se, disse: — Eu não fiz nada de errado nem contra a lei dos judeus, nem contra o templo e nem contra o Imperador.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Por seu lado, Paulo defendia-se: «Não cometi delito algum nem contra a lei dos judeus, nem contra o templo, nem contra César.»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Então, Paulo defendeu-se: “Nada fiz de errado contra a lei dos judeus, contra o templo ou contra César.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Mas Paulo respondeu em sua defesa: Não tenho cometido pecado algum contra a lei dos judeus, nem contra o templo, nem contra César.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Paulo, porém, defendendo-se, proferiu as seguintes palavras: Nenhum pecado cometi contra a lei dos judeus, nem contra o templo, nem contra César.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Mas ele, em sua defesa, disse: Eu não pequei em coisa alguma contra a lei dos judeus, nem contra o templo, nem contra César.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Mas ele, em sua defesa, disse: Eu não pequei em coisa alguma contra a lei dos judeus, nem contra o templo, nem contra César.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Paulo se defendeu, dizendo: “Eu não pequei de forma alguma contra a lei judaica, contra o Templo ou contra o imperador.”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Então Paulo disse em sua defesa: «Eu não cometi qualquer falta, nem contra a lei judaica, nem contra o templo, nem contra o imperador.»
Portuguese Bible Old Orthography
Mas ele, em sua defesa, disse: Eu não pequei em coisa alguma contra a lei dos judeus, nem contra o templo, nem contra César.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então Paulo, defendendo-se, disse: — Nenhum pecado cometi contra a lei dos judeus, nem contra o templo, nem contra César.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então Paulo fez a sua defesa: “Eu sou inocente. Nada fiz de errado contra a lei dos judeus, nem contra o templo, nem contra César”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Então Paulo se defendeu, dizendo: — Eu não fiz nada contra a lei dos judeus, nem contra o Templo, nem contra o Imperador.
Portuguese NVI
Então Paulo fez sua defesa: "Nada fiz de errado contra a lei dos judeus, contra o templo ou contra César".
Portuguese NVI 2023
Então, Paulo fez a sua defesa: ― Não cometi nenhuma falta contra a lei dos judeus, nem contra o templo, nem contra César.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Paulo se defendeu: “Não sou culpado de nenhum crime contra as leis judaicas, nem contra o templo, nem contra o governo romano”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Este, em sua defesa, disse: “Estou inocente; não me opus à Lei judaica, não profanei o templo, nem me revoltei contra César.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Então, Paulo, defendendo-se, disse: Não tenho pecado em coisa alguma, nem contra a Lei dos judeus, nem contra o templo, nem contra César.