Acts 27:24 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
dizendo: Não temas, Paulo, importa que compareças perante César, e eis que Deus te deu todos os que navegam contigo.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
e me disse: “Não tenha medo, Paulo, pois você deve aparecer diante do Imperador e Deus, em sua bondade, lhe concedeu as vidas de todos os que estão navegando com você”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
‘Nada receies, Paulo. É necessário que compareças diante de César e, por isso, Deus concedeu-te a vida de todos quantos navegam contigo.’
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
‘Paulo, não tenha medo! É preciso que você compareça perante César. Deus por sua graça, deu-lhe a vida de todos os que estão a navegar consigo.’
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
dizendo: Paulo, não temas! É necessário que compareças perante César, e Deus te deu a vida de todos os que navegam contigo.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
dizendo: Paulo, não temas! É preciso que compareças perante César, e eis que Deus, por sua graça, te deu todos quantos navegam contigo.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
dizendo: Paulo, não temas! Importa que sejas apresentado a César, e eis que Deus te deu todos quantos navegam contigo.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Dizendo: Paulo, não temas; importa que sejas apresentado a César, e eis que Deus te deu todos quantos navegam contigo.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Ele disse: ‘Paulo, não tenha medo! Você precisa ser julgado pelo imperador. Veja! Deus, em sua infinita bondade, deu-lhe a vida de todos que estão navegando com você.’
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
que me disse: “Paulo, não tenhas medo, porque tens de te apresentar diante do imperador romano. Por tua causa, Deus vai livrar da morte todos os que estão contigo a bordo.”
Portuguese Bible Old Orthography
dizendo: Paulo, não temas! Importa que sejas apresentado a César, e eis que Deus te deu todos quantos navegam contigo.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
dizendo: “Paulo, não tenha medo! É preciso que você compareça diante de César, e eis que Deus, por sua graça, lhe deu todos os que navegam com você.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
‘Não tenha medo, Paulo, porque você sem falta será julgado diante de César! Deus concedeu o seu pedido e salvará a vida de todos os que navegam com você’.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
e disse: “Paulo, não tenha medo! Você precisa ir até a presença do Imperador. E Deus, na sua bondade, já lhe deu a vida de todos os que estão viajando com você.”
Portuguese NVI
‘Paulo, não tenha medo. É preciso que você compareça perante César; Deus, por sua graça, deu-lhe as vidas de todos os que estão navegando com você’.
Portuguese NVI 2023
“Paulo, não tenha medo. É preciso que você compareça diante de César; Deus, por sua graça, deu‑lhe a vida de todos os que navegam com você”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
e disse: ‘Não tenha medo, Paulo! É preciso que você compareça diante de César. E Deus, em sua bondade, concedeu proteção a todos que navegam com você’.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
e disse: ‘Nada receies, Paulo, porque serás julgado diante de César! E mais ainda: Deus, na sua graça, concedeu o teu pedido e salvará a vida de todos os que contigo viajam.’
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
dizendo: Não temas, Paulo; é necessário que compareças perante César, e Deus te há dado todos os que navegavam contigo.