Acts 27:31 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
disse Paulo ao centurião e aos soldados: Se estes não ficarem no navio, não podereis salvar-vos.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Paulo, porém, disse ao oficial romano e aos soldados: — Se esses homens não ficarem no navio, vocês não conseguirão se salvar.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Paulo, apercebendo-se de tudo, disse ao centurião e aos soldados: «Se esses homens não ficarem no barco, não podereis salvar-vos.»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Então, Paulo disse ao centurião e aos soldados: “Se estes homens não ficarem no navio, vocês não vão poder se salvar.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Paulo disse ao centurião e aos soldados: Se estes homens não ficarem no navio, não podereis salvar-vos.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
disse Paulo ao centurião e aos soldados: Se estes não permanecerem a bordo, vós não podereis salvar-vos.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
disse Paulo ao centurião e aos soldados: Se estes não ficarem no navio, não podereis salvar-vos.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Disse Paulo ao centurião e aos soldados: Se estes não ficarem no navio, não podereis salvar-vos.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Mas, Paulo disse ao oficial e aos soldados: “A menos que a tripulação fique no navio, vocês não conseguirão se salvar.”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Paulo disse então ao oficial romano e aos soldados: «Se estes homens não permanecerem no barco, vocês não poderão salvar-se.»
Portuguese Bible Old Orthography
disse Paulo ao centurião e aos soldados: Se estes não ficarem no navio, não podereis salvar-vos.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Paulo disse ao centurião e aos soldados: — Se estes não permanecerem a bordo, vocês não poderão se salvar.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Mas Paulo disse aos soldados e ao centurião: “Vocês vão morrer todos, se esses homens não ficarem a bordo”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Então Paulo disse ao oficial romano e aos soldados: — Se os marinheiros não ficarem no navio, vocês não poderão se salvar.
Portuguese NVI
Então Paulo disse ao centurião e aos soldados: "Se estes homens não ficarem no navio, vocês não poderão salvar-se".
Portuguese NVI 2023
Então, Paulo disse ao centurião e aos soldados: ― Se estes homens não ficarem no navio, vocês não poderão salvar‑se.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Paulo, então, disse ao oficial no comando e aos soldados: “Se os marinheiros não permanecerem a bordo, vocês não conseguirão se salvar”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Paulo, porém, disse aos soldados e ao comandante: “Ninguém se poderá salvar se estes homens não ficarem a bordo.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
disse Paulo ao centurião e aos soldados: Se estes não ficarem no navio, não podereis salvar-vos.