Acts 27:38 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Depois de saciados com a comida, começaram a aliviar o navio, alijando o trigo no mar.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Depois de terem comido o suficiente, eles jogaram o restante do trigo no mar a fim de aliviar o peso do navio.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Uma vez saciados, aliviaram o barco, lançando o trigo ao mar.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Depois de terem comido até ficarem satisfeitos, aliviaram o peso do navio, atirando todo o trigo no mar.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Depois de se satisfazerem com a comida, começaram a aliviar o navio, jogando o trigo ao mar.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Refeitos com a comida, aliviaram o navio, lançando o trigo ao mar.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Refeitos com a comida, aliviaram o navio, lançando o trigo ao mar.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, refeitos com a comida, aliviaram o navio, lançando o trigo ao mar.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Depois que todos tinham comido o suficiente, a tripulação fez o navio ficar mais leve, ao jogar a carga de trigo ao mar.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Depois da refeição, deitou-se o trigo ao mar para aliviar o navio.
Portuguese Bible Old Orthography
Refeitos com a comida, aliviaram o navio, lançando o trigo ao mar.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Refeitos com a comida, aliviaram o navio, jogando o trigo no mar.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Depois de comer até ficar satisfeitos, a tripulação aliviou o navio mais um pouco, jogando ao mar todo o trigo.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Depois que todos comeram, jogaram o trigo no mar para que o navio ficasse mais leve.
Portuguese NVI
Depois de terem comido até ficarem satisfeitos, aliviaram o peso do navio, atirando todo o trigo ao mar.
Portuguese NVI 2023
Uma vez satisfeitos, aliviaram o peso do navio, atirando todo o trigo ao mar.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Depois de se alimentar, a tripulação aliviou o peso do navio mais um pouco, atirando ao mar toda a carga de trigo.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Depois de comer, os tripulantes tornaram a aliviar o navio, deitando todo o trigo pela borda fora.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Saciados com a comida, começaram a aliviar o navio, lançando o trigo ao mar.