Acts 27:9 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Havendo decorrido muito tempo e tendo-se tornado perigosa a navegação, porque já havia passado o jejum, Paulo os advertia,
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Tinha-se perdido muito tempo e agora se tornava perigoso navegar, pois o período do jejum já tinha passado. Paulo, então, avisou a todos,
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O tempo ia passando e a navegação tornou-se perigosa, por já ter mesmo passado o jejum. Paulo fez-lhes a seguinte advertência:
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Tínhamos perdido muito tempo e agora a navegação tornou-se perigosa, pois já tinha passado o Jejum. Por isso Paulo os advertiu:
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Decorrido muito tempo e tendo a navegação se tornado perigosa, porque já havia passado o Jejum, Paulo os advertiu,
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Depois de muito tempo, tendo-se tornado a navegação perigosa, e já passado o tempo do Dia do Jejum, admoestava-os Paulo,
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Passado muito tempo, e sendo já perigosa a navegação, pois também o jejum já tinha passado, Paulo os admoestava,
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, passado muito tempo, e sendo já perigosa a navegação, pois, também o jejum já tinha passado, Paulo os admoestava,
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Perdemos muito tempo, e a viagem estava ficando perigosa, pois já havia passado a época do Jejum, e o inverno se aproximava. Paulo aconselhou:
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Como já tinha passado muito tempo e se tornava perigoso viajar por mar, porque o inverno se aproximava, Paulo deu-lhes este conselho:
Portuguese Bible Old Orthography
Passado muito tempo, e sendo já perigosa a navegação, pois também o jejum já tinha passado, Paulo os admoestava,
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Depois de muito tempo, tendo-se tornado a navegação perigosa, e já passado o tempo do Dia do Jejum, Paulo os aconselhou,
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ali passamos diversos dias. O tempo estava ficando perigoso para viagens longas naquela época, porque já havia passado o Jejum, e Paulo avisou:
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ficamos ali muito tempo, e tornou-se perigoso continuar a viagem porque o inverno estava chegando. Então Paulo avisou:
Portuguese NVI
Tínhamos perdido muito tempo, e agora a navegação se tornara perigosa, pois já havia passado o Jejum. Por isso Paulo os advertiu:
Portuguese NVI 2023
Tínhamos perdido muito tempo, e agora a navegação se tornara perigosa, pois já havia passado o Dia da Expiação. Por isso, Paulo os advertiu:
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Havíamos perdido muito tempo. As condições climáticas estavam se tornando perigosas para a navegação, pois se aproximava o fim do outono, e Paulo tratou dessa questão com os oficiais do navio.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ali nos demorámos vários dias. O tempo estava já a ficar perigoso para viagens de longo curso, porque a época do jejum já tinha passado e se aproximava o inverno, e Paulo falou nisso à tripulação:
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Decorrido muito tempo, e tendo-se tornado a navegação perigosa, por haver já passado o jejum, Paulo avisava-os,