Acts 28:16 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Quando chegamos a Roma, [o centurião entregou os presos ao general do exército, mas,] a Paulo se lhe permitiu morar à parte, com o soldado que o guardava.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Ao chegar a Roma, foi permitido a Paulo viver sozinho, com um soldado de guarda.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Quando entrámos em Roma, Paulo foi autorizado a ficar em alojamento próprio com o soldado que o guardava.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Quando chegamos a Roma, Paulo recebeu permissão para morar por conta própria, sob a custódia de um soldado.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Quando chegamos a Roma, o centurião entregou os prisioneiros ao general do exército, mas permitiu-se que Paulo morasse à parte, sob a guarda de um soldado.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Uma vez em Roma, foi permitido a Paulo morar por sua conta, tendo em sua companhia o soldado que o guardava.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, logo que chegamos a Roma, o centurião entregou os presos ao general dos exércitos; mas a Paulo se lhe permitiu morar por sua conta, com o soldado que o guardava.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, logo que chegamos a Roma, o centurião entregou os presos ao capitão da guarda; mas a Paulo se lhe permitiu morar por sua conta à parte, com o soldado que o guardava.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Quando entramos em Roma, Paulo recebeu permissão para ficar em uma casa, sendo vigiado por um soldado.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Quando chegámos a Roma, Paulo teve autorização para ficar a viver em alojamento próprio, com um soldado a guardá-lo.
Portuguese Bible Old Orthography
E, logo que chegamos a Roma, o centurião entregou os presos ao general dos exércitos; mas a Paulo se lhe permitiu morar por sua conta, com o soldado que o guardava.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Uma vez em Roma, Paulo recebeu permissão para morar por sua conta, tendo em sua companhia o soldado que o guardava.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ao chegarmos a Roma, Paulo teve permissão para morar onde quisesse, embora sob a custódia de um soldado.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Quando entramos em Roma, Paulo recebeu permissão para morar por sua conta, guardado por um soldado.
Portuguese NVI
Quando chegamos a Roma, Paulo recebeu permissão para morar por conta própria, sob a custódia de um soldado.
Portuguese NVI 2023
Quando chegamos a Roma, Paulo recebeu permissão para morar por conta própria, sob a custódia de um soldado.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quando chegamos a Roma, Paulo recebeu permissão de ter sua própria moradia, sob a guarda de um soldado.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Quando chegámos a Roma, Paulo teve autorização para aí permanecer por sua própria conta, mas sempre guardado por um soldado.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Quando chegamos a Roma, permitiu-se a Paulo que ficasse em um aposento particular com o soldado que o guardava.