Acts 4:18 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E, chamando-os, ordenaram-lhes que absolutamente não falassem nem ensinassem em nome de Jesus.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
E, chamando os dois novamente, mandaram que eles nunca mais dissessem nem ensinassem às pessoas coisa alguma sobre Jesus em uma forma que lhe trouxesse prestígio.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Chamaram-nos, então, e impuseram-lhes a proibição formal de falar ou ensinar em nome de Jesus.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Então, chamando-os novamente, deram-lhes ordens para não falarem nem ensinarem em nome de Jesus.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E, chamando-os, ordenaram-lhes expressamente que não falassem nem ensinassem em nome de Jesus.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Chamando-os, ordenaram-lhes que absolutamente não falassem, nem ensinassem em o nome de Jesus.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, chamando-os, disseram-lhes que absolutamente não falassem, nem ensinassem, no nome de Jesus.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, chamando-os, disseram-lhes que absolutamente não falassem, nem ensinassem, no nome de Jesus.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Então, eles os chamaram e lhes ordenaram para nunca mais falarem ou ensinarem em nome de Jesus.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mandaram-nos chamar e proibiram-nos terminantemente de falar ou ensinar acerca de Jesus.
Portuguese Bible Old Orthography
E, chamando-os, disseram-lhes que absolutamente não falassem, nem ensinassem, no nome de Jesus.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Chamando-os, ordenaram-lhes que de modo nenhum falassem nem ensinassem no nome de Jesus.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então eles chamaram os dois de volta e lhes ordenaram que não falassem nem ensinassem a respeito de Jesus.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Então os chamaram e ordenaram duramente que não falassem nem ensinassem nada a respeito de Jesus.
Portuguese NVI
Então, chamando-os novamente, ordenaram-lhes que não falassem nem ensinassem em nome de Jesus.
Portuguese NVI 2023
Então, chamando‑os novamente, ordenaram‑lhes que não falassem nem ensinassem em nome de Jesus.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Então os chamaram de volta e ordenaram que nunca mais falassem nem ensinassem em nome de Jesus.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Assim, voltaram a chamá-los e ordenaram-lhes que nunca mais mencionassem nem ensinassem no nome de Jesus.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Chamando-os, ordenaram-lhes que absolutamente não falassem, nem ensinassem em o nome de Jesus.