Acts 4:9 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
se nós hoje somos inquiridos acerca do benefício feito a um enfermo, e do modo como foi curado,
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Parece que hoje nós estamos sendo interrogados por causa da boa ação que fizemos ao homem paralítico, e de como ele foi curado.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
já que hoje somos interrogados sobre um benefício feito a um enfermo e sobre o modo como ele foi curado,
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Visto que hoje somos chamados para prestar contas de um acto de bondade em favor de um coxo, sendo interrogados sobre como ele foi curado,
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
se hoje somos questionados acerca do benefício feito a um doente, e pelo modo como foi curado,
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
visto que hoje somos interrogados a propósito do benefício feito a um homem enfermo e do modo por que foi curado,
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
visto que hoje somos interrogados acerca do benefício feito a um homem enfermo e do modo como foi curado,
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Visto que hoje somos interrogados acerca do benefício feito a um homem enfermo, e do modo como foi curado,
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
nós estamos sendo interrogados em relação a uma boa ação feita a um homem que não podia se ajudar e sobre como ele veio a ser curado?
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Já que nos perguntam acerca do bem que fizemos a um homem aleijado e da maneira como foi curado,
Portuguese Bible Old Orthography
visto que hoje somos interrogados acerca do benefício feito a um homem enfermo e do modo como foi curado,
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
visto que hoje somos interrogados a propósito do benefício feito a um homem enfermo e do modo como ele foi curado,
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Se os senhores se referem ao ato de bondade realizado na cura do aleijado, e como aconteceu,
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Os senhores estão nos perguntando hoje sobre o bem que foi feito a este homem e como ele foi curado.
Portuguese NVI
Visto que hoje somos chamados para prestar contas de um ato de bondade em favor de um aleijado, sendo interrogados acerca de como ele foi curado,
Portuguese NVI 2023
Visto que hoje somos chamados para prestar contas de um ato de bondade em favor de um aleijado, sendo interrogados acerca de como ele foi curado,
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
estamos sendo interrogados hoje porque realizamos uma boa ação em favor de um aleijado, e os senhores querem saber como ele foi curado.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
se se referem ao bem praticado naquele coxo que foi curado,
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
se nós hoje somos inquiridos sobre o benefício feito a um enfermo, como foi ele curado,