Acts 5:13 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Dos outros, porém, nenhum ousava ajuntar-se a eles; mas o povo os tinha em grande estima;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Dos restantes, ninguém se atrevia a juntar-se a eles, mas o povo falava muito bem deles.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
e, dos restantes, ninguém se atrevia a juntar-se a eles, mas o povo não cessava de os enaltecer.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Dos demais, ninguém ousava juntar-se a eles, embora o povo não parasse de os enaltecer.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E, embora o povo os admirasse muito, ninguém mais tinha coragem de juntar-se a eles.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Mas, dos restantes, ninguém ousava ajuntar-se a eles; porém o povo lhes tributava grande admiração.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Quanto aos outros, ninguém ousava ajuntar-se com eles; mas o povo tinha-os em grande estima.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Dos outros, porém, ninguém ousava ajuntar-se a eles; mas o povo tinha-os em grande estima.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Ninguém de fora do grupo ousava se juntar a eles, muito embora as pessoas tivessem muito respeito por eles.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
ninguém que não fosse crente se atrevia a juntar-se a eles, mas toda a gente dizia bem deles.
Portuguese Bible Old Orthography
Quanto aos outros, ninguém ousava ajuntar-se com eles; mas o povo tinha-os em grande estima.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Mas, dos restantes, ninguém ousava juntar-se a eles; porém o povo tinha grande admiração por eles.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Entretanto, os de fora não tinham coragem de juntar-se a eles, mas todos tinham para com eles a maior consideração.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ninguém de fora tinha coragem de se juntar ao grupo deles, mas o povo falava muito bem deles.
Portuguese NVI
Dos demais, ninguém ousava juntar-se a eles, embora o povo os tivesse em alto conceito.
Portuguese NVI 2023
Dos demais, ninguém ousava juntar‑se a eles, embora o povo os tivesse em alto conceito.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quando se reuniam ali, ninguém mais tinha coragem de juntar-se a eles, embora o povo os tivesse em alta consideração.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ninguém mais se atrevia a juntar-se a eles, mas o povo tinha-os na maior consideração.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
dos outros, porém, nenhum ousava ajuntar-se a eles, mas o povo os engrandecia.