Acts 5:25 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então chegou alguém e lhes anunciou: Eis que os homens que encerrastes na prisão estão no templo, em pé, a ensinar o povo.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Depois entrou alguém e disse: — Os homens que vocês puseram na cadeia estão no templo ensinando o povo!
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Veio, então, alguém comunicar-lhes: «Os homens que metestes na prisão estão agora no templo a ensinar o povo.»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Naquele momento, chegou alguém e disse: “Os homens que os senhores puseram na prisão estão no pátio do templo, a ensinar o povo.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então chegou alguém e lhes avisou: Os homens que pusestes na prisão estão no templo, ensinando o povo.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Nesse ínterim, alguém chegou e lhes comunicou: Eis que os homens que recolhestes no cárcere, estão no templo ensinando o povo.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, chegando um, anunciou-lhes, dizendo: Eis que os homens que encerrastes na prisão estão no templo e ensinam ao povo.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, chegando um, anunciou-lhes, dizendo: Eis que os homens que encerrastes na prisão estão no templo e ensinam ao povo.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Então, alguém se aproximou e disse: “Escutem! Os homens que vocês colocaram na cadeia estão lá no Templo ensinando às pessoas!”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Nisto, chegou alguém que disse: «Olhem que os homens que meteram na cadeia estão no templo a ensinar o povo!»
Portuguese Bible Old Orthography
E, chegando um, anunciou-lhes, dizendo: Eis que os homens que encerrastes na prisão estão no templo e ensinam ao povo.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Nesse momento, alguém chegou e lhes comunicou: — Vejam! Os homens que os senhores prenderam estão no templo ensinando o povo.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Foi então que chegou alguém com a seguinte notícia: “Os homens que os senhores colocaram na prisão estão no pátio do templo, ensinando o povo!”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Nesse momento chegou alguém, dizendo: — Escutem! Os homens que vocês prenderam estão lá no pátio do Templo ensinando o povo!
Portuguese NVI
Nesse momento chegou alguém e disse: "Os homens que os senhores puseram na prisão estão no pátio do templo, ensinando o povo".
Portuguese NVI 2023
Nesse momento, chegou alguém e disse: ― Os homens que os senhores puseram na prisão estão no pátio do templo, ensinando o povo.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Então alguém chegou com a seguinte notícia: “Os homens que os senhores puseram na cadeia estão no templo, ensinando o povo!”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Até que chegou alguém com a notícia: “Os homens que os senhores meteram na prisão encontram-se aqui mesmo, no templo, e estão a ensinar o povo!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Chegou alguém e anunciou-lhes: Eis que os homens que metestes no cárcere estão no templo, postos em pé, e ensinando o povo.