Acts 7:31 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Moisés, vendo isto, admirou-se da visão; e, aproximando-se ele para observar, soou a voz do Senhor;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Moisés ficou muito admirado com o que viu e, enquanto se aproximava para poder ver melhor, ouviu a voz do Senhor:
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Perante essa aparição, Moisés ficou estupefacto e, aproximando-se para observar melhor, fez-se ouvir a voz do Senhor:
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Vendo aquilo, ficou atónito. E, aproximando-se para observar, ouviu a voz do Senhor:
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Vendo isso, Moisés admirou-se com a visão e, aproximando-se para observar, ouviu a voz do Senhor:
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Moisés, porém, diante daquela visão, ficou maravilhado e, aproximando-se para observar, ouviu-se a voz do Senhor:
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, Moisés, quando viu isto, se maravilhou da visão; e, aproximando-se para observar, foi-lhe dirigida a voz do Senhor,
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então Moisés, quando viu isto, se maravilhou da visão; e, aproximando-se para observar, foi-lhe dirigida a voz do Senhor,
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Quando Moisés viu aquilo, ele ficou impressionado com a visão e se aproximou para olhar mais de perto. Ele, então, ouviu a voz do Senhor, que lhe disse:
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Moisés ficou admirado com o que estava a ver e aproximou-se para observar melhor. Ouviu então a voz do Senhor:
Portuguese Bible Old Orthography
Então, Moisés, quando viu isto, se maravilhou da visão; e, aproximando-se para observar, foi-lhe dirigida a voz do Senhor,
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Moisés ficou maravilhado diante daquela visão e, aproximando-se para contemplá-la, ouviu-se a voz do Senhor, que disse:
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Moisés viu aquilo e perguntou a si mesmo o que seria. Ao chegar perto para ver, ouviu a voz do Senhor:
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Moisés ficou admirado com o que estava vendo e chegou perto para ver melhor. Então ouviu a voz do Senhor, que disse:
Portuguese NVI
Vendo aquilo, ficou atônito. E, aproximando-se para observar, ouviu a voz do Senhor:
Portuguese NVI 2023
Vendo aquilo, Moisés ficou atônito. Aproximando‑se para observar, ouviu a voz do Senhor:
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quando Moisés viu aquilo, ficou admirado. Aproximando-se para observar melhor, ouviu a voz do Senhor, que disse:
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Moisés, vendo aquilo, perguntou a si próprio o que se passaria. E ao aproximar-se ouviu a voz do Senhor:
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Quando Moisés viu isso, maravilhou-se da visão; e, ao chegar-se para contemplá-la, ouviu-se esta voz do Senhor: