Acts 7:32 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Eu sou o deus de teus pais, o Deus de Abraão, de Isaque e de Jacó. E Moisés ficou trêmulo e não ousava olhar.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
“Eu sou o Deus dos seus antepassados, o Deus de Abraão, de Isaque e de Jacó”. Moisés tremia de medo e não tinha coragem nem de olhar.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
‘ Eu sou o Deus de teus pais, o Deus de Abraão, de Isaac e de Jacob.’ A tremer, Moisés não ousava erguer os olhos.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
‘Eu sou o Deus dos seus antepassados, o Deus de Abraão, o Deus de Isac e o Deus de Jacob.’ Moisés, a tremer de medo, não ousava olhar.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Eu sou o Deus de teus pais, o Deus de Abraão, de Isaque e de Jacó. Moisés ficou trêmulo e não ousou olhar.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Eu sou o Deus dos teus pais, o Deus de Abraão, de Isaque e de Jacó. Moisés, tremendo de medo, não ousava contemplá-la.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
dizendo: Eu sou o Deus de teus pais, o Deus de Abraão, e o Deus de Isaque, e o Deus de Jacó. E Moisés, todo trêmulo, não ousava olhar.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Dizendo: Eu sou o Deus de teus pais, o Deus de Abraão, e o Deus de Isaque, e o Deus de Jacó. E Moisés, todo trêmulo, não ousava olhar.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
‘Eu sou o Deus dos seus antepassados, o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó.’ Moisés tremia de medo e não ousava olhar.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
“Eu sou o Deus dos teus antepassados, o Deus de Abraão, de Isaac e de Jacob.” Moisés tremia de medo e nem se atrevia a olhar.
Portuguese Bible Old Orthography
dizendo: Eu sou o Deus de teus pais, o Deus de Abraão, e o Deus de Isaque, e o Deus de Jacó. E Moisés, todo trêmulo, não ousava olhar.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
“Eu sou o Deus dos seus pais, o Deus de Abraão, de Isaque e de Jacó.” Moisés, tremendo de medo, não ousava contemplar a sarça.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
‘Eu sou o Deus dos seus antepassados, o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó’. Moisés tremeu de medo e não tinha coragem de olhar.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
“Eu sou o Deus dos seus antepassados, o Deus de Abraão, de Isaque e de Jacó.” Moisés tremia de medo e não tinha coragem de olhar.
Portuguese NVI
‘Eu sou o Deus dos seus antepassados, o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó’. Moisés, tremendo de medo, não ousava olhar.
Portuguese NVI 2023
“Eu sou o Deus dos seus antepassados, o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó”. Moisés, tremendo de medo, não ousava olhar.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
‘Eu sou o Deus de seus antepassados, o Deus de Abraão, de Isaque e de Jacó’. Moisés tremia de medo e não tinha coragem de olhar.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
‘Eu sou o Deus dos teus antepassados; de Abraão, Isaque e Jacob.’ Moisés tremia e não se atrevia a olhar.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Eu sou o Deus de teus pais, o Deus de Abraão, de Isaque e de Jacó. Moisés ficou trêmulo e não ousava contemplá-la.