Acts 7:43 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Antes carregastes o tabernáculo de Moloque e a estrela do deus Renfã, figuras que vós fizestes para adorá-las. Desterrar-vos-ei pois, para além da Babilônia.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Claro que não! O que vocês carregaram foi a imagem do deus Moloque e também a imagem da estrela do seu deus Renfã, ídolos que vocês fizeram para adorar. Por causa disso, eu os expulsarei para além da Babilônia”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Vós transportastes a tenda de Moloc e a estrela do deus Refan, imagens que fizestes para as adorar! Por isso, exilar-vos-ei para além da Babilónia.’
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Em vez disso, levantaram o santuário de Moloque e a estrela do vosso deus Renfã, ídolos que vocês fizeram para adorar! Portanto, eu vos enviarei para o exílio, para além da Babilónia.’
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Antes, carregastes o tabernáculo de Moloque e a estrela do deus Renfã, figuras que fizestes para adorá-las. Assim, eu vos exilarei para além da Babilônia.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
e, acaso, não levantastes o tabernáculo de Moloque e a estrela do deus Renfã, figuras que fizestes para as adorar? Por isso, vos desterrarei para além da Babilônia.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Antes, tomastes o tabernáculo de Moloque e a estrela do vosso deus Renfã, figuras que vós fizestes para as adorar. Transportar-vos-ei, pois, para além de Babilônia.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Antes tomastes o tabernáculo de Moloque, E a estrela do vosso deus Renfã, Figuras que vós fizestes para as adorar. Transportar-vos-ei, pois, para além da Babilônia.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Não. Vocês carregaram a barraca do deus Moloque e a estrela do deus Renfã. Vocês fizeram esses ídolos para os adorar. Por isso, eu os enviarei para o exílio, para além da Babilônia.’
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Pelo contrário, transportavam o santuário do deus Moloc e a imagem da estrela do deus Refã. Eram esses ídolos, feitos pelas vossas mãos, que vocês adoravam. Por isso, vos hei de exilar para lá da Babilónia.
Portuguese Bible Old Orthography
Antes, tomastes o tabernáculo de Moloque e a estrela do vosso deus Renfã, figuras que vós fizestes para as adorar. Transportar-vos-ei, pois, para além de Babilônia.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Não é verdade que vocês levantaram o tabernáculo de Moloque e a estrela de Renfã, o deus de vocês, imagens que vocês fizeram para as adorar? Por isso, vou mandar vocês ao exílio para além da Babilônia.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Não! O interesse verdadeiro de vocês estava nos seus deuses pagãos — em Moloque, na estrela do seu deus Renfã e em todas as imagens que vocês fizeram para adorar. Portanto, eu enviarei vocês para o exílio, para além da Babilônia’.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Vocês carregaram a barraca do deus Moloque e também a imagem da estrela de Raifã, o deus de vocês. Esses eram ídolos que vocês tinham feito para adorar. Por isso vou mandar vocês para além da Babilônia.”
Portuguese NVI
Ao invés disso, levantaram o santuário de Moloque e a estrela do seu deus Renfã, ídolos que vocês fizeram para adorar! Portanto, eu os enviarei para o exílio, para além da Babilônia’.
Portuguese NVI 2023
Em vez disso, levantaram o santuário de Moloque e a estrela do seu deus Renfã, ídolos que vocês fizeram para adorar! Portanto, eu os enviarei para o exílio, para além da Babilônia”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Não, vocês carregaram o santuário de Moloque, a estrela de seu deus Renfã, e as imagens que fizeram para adorá-los. Por isso eu os enviarei para o exílio, para além da Babilônia’.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Não. O que vos interessava eram os vossos deuses pagãos, Moloque e a estrela do deus Refã, e todas as imagens que fizeram para vós mesmos, para se prostrarem diante delas. Por isso, vou mandar-vos para o cativeiro, para muito longe daqui, para além da Babilónia.’
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
e não levantastes a tenda de Moloque e a estrela do deus Renfã, figuras que fizestes para as adorar? Assim, remover-vos-ei para além de Babilônia.