Acts 8:11 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Eles o atendiam porque já desde muito tempo os vinha fazendo pasmar com suas artes mágicas.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Todos lhe davam muita atenção porque, já há algum tempo, os vinha fascinando com a sua magia.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Acreditavam nele porque, havia bastante tempo, tinham-se deixado entusiasmar pelas suas habilidades mágicas.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Eles o seguiam, pois ele os tinha iludido com a feitiçaria dele durante muito tempo.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E davam-lhe atenção porque já fazia muito tempo que ele os deixava admirados com suas artes mágicas.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Aderiam a ele porque havia muito os iludira com mágicas.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E atendiam-no a ele, porque já desde muito tempo os havia iludido com artes mágicas.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E atendiam-no, porque já desde muito tempo os havia iludido com artes mágicas.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Eles sentiam profunda admiração por ele, pois Simão os iludia com sua mágica há muito tempo.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Prestavam-lhe muita atenção, porque durante muito tempo ele causou-lhes admiração com as suas artes mágicas.
Portuguese Bible Old Orthography
E atendiam-no a ele, porque já desde muito tempo os havia iludido com artes mágicas.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Davam atenção a ele porque durante muito tempo os havia impressionado com as suas artes mágicas.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Eles o seguiam porque Simão os havia iludido com suas feitiçarias durante muito tempo.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eles davam atenção ao que Simão fazia porque durante muito tempo ele os havia deixado assombrados com as suas feitiçarias.
Portuguese NVI
Eles o seguiam, pois ele os havia iludido com sua mágica durante muito tempo.
Portuguese NVI 2023
Eles o seguiam, pois ele os havia iludido com a sua mágica durante muito tempo.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Ouviam-no com atenção, pois, durante muito tempo, ele os tinha deixado admirados com sua magia.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E seguia-o, pois durante muito tempo ele tinham-os iludido com as suas artes de feitiçaria.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Eles o atendiam, porque, com as suas mágicas, por muito tempo, os tinha feito pasmar.