Acts 8:26 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Mas um anjo do Senhor falou a Filipe, dizendo: Levanta-te, e vai em direção do sul pelo caminho que desce de Jerusalém a Gaza, o qual está deserto.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Um anjo do Senhor falou com Filipe e disse: — Prepare-se e vá para o sul, pela estrada que desce de Jerusalém e vai até Gaza. (Aquela estrada é deserta.)
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O Anjo do Senhor falou a Filipe e disse-lhe: «Põe-te a caminho e dirige-te para o Sul, pela estrada que desce de Jerusalém para Gaza, a qual se encontra deserta.»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Um anjo do Senhor disse a Filipe: “Vá para o sul, para a estrada deserta que desce de Jerusalém a Gaza.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Mas um anjo do Senhor falou a Filipe: Levanta-te e vai em direção ao sul, pelo caminho deserto que desce de Jerusalém para Gaza.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Um anjo do Senhor falou a Filipe, dizendo: Dispõe-te e vai para o lado do Sul, no caminho que desce de Jerusalém a Gaza; este se acha deserto. Ele se levantou e foi.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E o anjo do Senhor falou a Filipe, dizendo: Levanta-te e vai para a banda do Sul, ao caminho que desce de Jerusalém para Gaza, que está deserto.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E o anjo do SENHOR falou a Filipe, dizendo: Levanta-te, e vai para o lado do sul, ao caminho que desce de Jerusalém para Gaza, que está deserta.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Um anjo do Senhor disse a Filipe: “Esteja pronto e vá para o sul, pela estrada deserta que leva de Jerusalém a Gaza.”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Um anjo do Senhor disse um dia a Filipe: «Prepara-te e dirige-te para o sul, pelo caminho deserto que vai de Jerusalém a Gaza.»
Portuguese Bible Old Orthography
E o anjo do Senhor falou a Filipe, dizendo: Levanta-te e vai para a banda do Sul, ao caminho que desce de Jerusalém para Gaza, que está deserto.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Um anjo do Senhor disse a Filipe: — Levante-se e vá para o Sul, no caminho que desce de Jerusalém a Gaza; este se acha deserto.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Mas quanto a Filipe, um anjo do Senhor lhe disse: “Vá para o sul, para a estrada que leva de Jerusalém ao deserto de Gaza”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Um anjo do Senhor disse a Filipe: — Apronte-se e vá para o Sul, pelo caminho que vai de Jerusalém até a cidade de Gaza. (Pouca gente passava por aquele caminho.)
Portuguese NVI
Um anjo do Senhor disse a Filipe: "Vá para o sul, para a estrada deserta que desce de Jerusalém a Gaza".
Portuguese NVI 2023
Um anjo do Senhor disse a Filipe: ― Vá para o sul, para a estrada deserta que desce de Jerusalém a Gaza.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Um anjo do Senhor disse a Filipe: “Vá para o sul, para a estrada no deserto que liga Jerusalém a Gaza”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E quanto a Filipe, um anjo do Senhor disse-lhe: “Vai até à estrada que sai de Jerusalém e que atravessa o deserto de Gaza na direção do sul.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Um anjo do Senhor falou a Filipe, dizendo: Levanta-te e vai em direção do Sul, ao caminho que desce de Jerusalém a Gaza; este se acha deserto. Ele, levantando-se, partiu.