Acts 8:36 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E indo eles caminhando, chegaram a um lugar onde havia água, e disse o eunuco: Eis aqui água; que impede que eu seja batizado?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
E, prosseguindo pela estrada, chegaram a um lugar onde havia água. O eunuco então disse: — Olhe! água! O que me impede de ser batizado?
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Pelo caminho fora, encontraram uma nascente de água, e o eunuco disse: «Está ali água! Que me impede de ser baptizado?»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Prosseguindo pela estrada, chegaram a um lugar onde havia água. O eunuco disse: “Olhe, aqui há água. O que me impede de ser baptizado?”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E prosseguindo, chegaram a um lugar onde havia água, e o eunuco perguntou: Aqui há água; que me impede de ser batizado?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Seguindo eles caminho fora, chegando a certo lugar onde havia água, disse o eunuco: Eis aqui água; que impede que seja eu batizado?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, indo eles caminhando, chegaram ao pé de alguma água, e disse o eunuco: Eis aqui água; que impede que eu seja batizado?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, indo eles caminhando, chegaram ao pé de alguma água, e disse o eunuco: Eis aqui água; que impede que eu seja batizado?
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Conforme eles prosseguiam, encontraram um lugar em que havia água. O eunuco disse: “Olhe! Há água aqui. Poderia me batizar?”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ao chegarem a um lugar onde havia água, o etíope disse: «Temos aqui água! Há alguma coisa que impeça de eu ser batizado?»
Portuguese Bible Old Orthography
E, indo eles caminhando, chegaram ao pé de alguma água, e disse o eunuco: Eis aqui água; que impede que eu seja batizado?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Seguindo pelo caminho, chegaram a certo lugar onde havia água. Então o eunuco disse: — Eis aqui água. O que impede que eu seja batizado?
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Enquanto viajavam, chegaram a um lugar onde havia água, e o eunuco disse: “Veja, aqui tem água! Por que eu não posso ser batizado?”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Enquanto estavam viajando, chegaram a um lugar onde havia água. Então o funcionário disse: — Veja! Aqui tem água. Será que eu não posso ser batizado?
Portuguese NVI
Prosseguindo pela estrada, chegaram a um lugar onde havia água. O eunuco disse: "Olhe, aqui há água. Que me impede de ser batizado? "
Portuguese NVI 2023
Prosseguindo pela estrada, chegaram a um lugar onde havia água. O eunuco disse: ― Olhe, aqui há água. Que me impede de ser batizado?
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Prosseguindo, chegaram a um lugar onde havia água. Então o eunuco disse: “Veja, aqui tem água! O que me impede de ser batizado?”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Entretanto, prosseguindo eles pelo caminho, chegaram a um local onde havia água e o eunuco disse: “Água já aqui temos! Porque é que eu não hei de ser batizado?”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Indo eles pelo caminho, chegaram a um lugar onde havia água, e disse o eunuco: Eis aqui água; que impede que seja eu batizado?