Acts 9:10 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ora, havia em Damasco certo discípulo chamado Ananias; e disse-lhe o Senhor em visão: Ananias! Respondeu ele: Eis-me aqui, Senhor.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Na cidade de Damasco havia um discípulo de Cristo chamado Ananias. Ele teve uma visão na qual o Senhor lhe disse: — Ananias! E ele disse: — Estou aqui, Senhor.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Havia em Damasco um discípulo chamado Ananias. O Senhor disse-lhe numa visão: «Ananias!» Respondeu: «Aqui estou, Senhor.»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Em Damasco, havia um discípulo chamado Ananias. O Senhor chamou-o numa visão: “Ananias!” “Eis-me aqui, Senhor!” — Respondeu ele.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Havia em Damasco certo discípulo chamado Ananias. O Senhor lhe disse numa visão: Ananias! Ele respondeu: Aqui estou, Senhor.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ora, havia em Damasco um discípulo chamado Ananias. Disse-lhe o Senhor numa visão: Ananias! Ao que respondeu: Eis-me aqui, Senhor!
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E havia em Damasco um certo discípulo chamado Ananias. E disse-lhe o Senhor em visão: Ananias! E ele respondeu: Eis-me aqui, Senhor!
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E havia em Damasco um certo discípulo chamado Ananias; e disse-lhe o Senhor em visão: Ananias! E ele respondeu: Eis-me aqui, Senhor.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Havia um seguidor de Jesus em Damasco, chamado Ananias. Ele teve uma visão em que o Senhor lhe dizia: “Ananias!” E Ananias respondeu: “Eu estou aqui, Senhor!”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Em Damasco morava um crente, chamado Ananias, a quem o Senhor apareceu numa visão e lhe disse: «Ananias!» «Estou aqui, Senhor», respondeu ele.
Portuguese Bible Old Orthography
E havia em Damasco um certo discípulo chamado Ananias. E disse-lhe o Senhor em visão: Ananias! E ele respondeu: Eis-me aqui, Senhor!
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Havia em Damasco um discípulo chamado Ananias. O Senhor lhe apareceu numa visão e disse: — Ananias! Ao que ele respondeu: — Eis-me aqui, Senhor!
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ora, havia em Damasco um crente chamado Ananias. O Senhor falou com ele numa visão: “Ananias!” “Pronto, Senhor!”, respondeu ele.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Em Damasco morava um seguidor de Jesus chamado Ananias. Ele teve uma visão, e nela apareceu o Senhor, chamando: — Ananias! Ele respondeu: — Aqui estou, Senhor!
Portuguese NVI
Em Damasco havia um discípulo chamado Ananias. O Senhor o chamou numa visão: "Ananias! " "Eis-me aqui, Senhor", respondeu ele.
Portuguese NVI 2023
Em Damasco, havia um discípulo chamado Ananias. O Senhor o chamou em uma visão: ― Ananias! ― Aqui estou, Senhor — respondeu.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Havia em Damasco um discípulo chamado Ananias. O Senhor o chamou numa visão: “Ananias!”. “Sim, Senhor!”, respondeu ele.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Havia em Damasco um discípulo chamado Ananias, a quem o Senhor falou numa visão: “Ananias!” “Aqui estou, Senhor!”, respondeu.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ora, havia em Damasco um discípulo chamado Ananias, e disse-lhe o Senhor em visão: Ananias! Respondeu ele: Eis-me aqui Senhor!