Acts 9:14 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e aqui tem poder dos principais sacerdotes para prender a todos os que invocam o teu nome.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Eu ouvi também que ele veio aqui com autoridade dos líderes dos sacerdotes para prender todos aqueles que oram a você por ajuda!
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
E agora está aqui com plenos poderes dos sumos sacerdotes, para prender todos quantos invocam o teu nome.»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Ele chegou aqui com autorização dos chefes dos sacerdotes para prender todos os que invocam o teu nome.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
e aqui está autorizado pelos principais sacerdotes para prender todos os que invocam o teu nome.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
e para aqui trouxe autorização dos principais sacerdotes para prender a todos os que invocam o teu nome.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
e aqui tem poder dos principais dos sacerdotes para prender a todos os que invocam o teu nome.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E aqui tem poder dos principais dos sacerdotes para prender a todos os que invocam o teu nome.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Os chefes dos sacerdotes lhe deram poder para prender aqui em Damasco a todos que adoram o Senhor.”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ele veio a Damasco com poderes que lhe deram os chefes dos sacerdotes para prender os que invocam o teu nome.»
Portuguese Bible Old Orthography
e aqui tem poder dos principais dos sacerdotes para prender a todos os que invocam o teu nome.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E aqui em Damasco ele tem autorização dos principais sacerdotes para prender todos os que invocam o teu nome.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
E ouvimos que ele traz consigo ordens de prisão, da parte dos sacerdotes principais, para todos os que invocam o seu nome!”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
E agora ele veio aqui a Damasco com autorização dos chefes dos sacerdotes para prender todos os que te adoram.
Portuguese NVI
Ele chegou aqui com autorização dos chefes dos sacerdotes para prender todos os que invocam o teu nome".
Portuguese NVI 2023
Ele chegou aqui com autorização dos chefes dos sacerdotes para prender todos os que invocam o teu nome.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
E ele tem autorização dos principais sacerdotes para prender todos que invocam o teu nome!”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E consta que tem mandatos de prisão, passados pelos principais sacerdotes, autorizando-o a prender, em Damasco, todos os que invocam o teu nome!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
e aqui tem autoridade dos principais sacerdotes para prender a todos os que invocam o teu nome.