Acts 9:25 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
os discípulos, tomando-o de noite, desceram-no pelo muro, dentro de um cesto.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Uma noite, porém, os discípulos o levaram e, colocando-o dentro de uma cesta, desceram-no pelo muro da cidade.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Então os discípulos, tomando-o de noite, fizeram-no descer pela muralha abaixo, dentro de um cesto.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Mas os seus seguidores levaram-no de noite e fizeram-no descer num cesto, através de uma abertura na muralha.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
os discípulos, levando-o de noite, desceram-no pelo muro, dentro de um cesto.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Mas os seus discípulos tomaram-no de noite e, colocando-o num cesto, desceram-no pela muralha.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
tomando-o de noite os discípulos, o desceram, dentro de um cesto, pelo muro.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Tomando-o de noite os discípulos o desceram, dentro de um cesto, pelo muro.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Então, em uma noite, os seguidores de Saulo o colocaram em um cesto e o desceram pela muralha da cidade.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
os discípulos de Saulo meteram-no dentro dum cesto e desceram-no, de noite, pelo muro da cidade.
Portuguese Bible Old Orthography
tomando-o de noite os discípulos, o desceram, dentro de um cesto, pelo muro.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Mas os discípulos de Saulo tomaram-no de noite e, colocando-o num cesto, desceram-no pela muralha.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então, durante a noite alguns dos discípulos desceram Saulo num cesto, através de uma janela no muro da cidade!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mas certa noite os seguidores de Saulo o puseram dentro de um cesto e o desceram por uma abertura que havia na muralha da cidade.
Portuguese NVI
Mas os seus discípulos o levaram de noite e o fizeram descer num cesto, através de uma abertura na muralha.
Portuguese NVI 2023
Contudo, os seus discípulos o levaram de noite e o fizeram descer em um cesto por uma abertura no muro.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Então, durante a noite, alguns de seus discípulos o baixaram pela muralha da cidade num grande cesto.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Assim, durante a noite, os discípulos passaram-no para fora, baixando-o numa cesta pela muralha da cidade.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Mas os discípulos tomaram-no de noite e desceram-no pela muralha, baixando-o numa alcofa.