Acts 9:7 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Os homens que viajavam com ele quedaram-se emudecidos, ouvindo, na verdade, a voz, mas não vendo ninguém.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Os homens que estavam viajando com Saulo permaneceram em pé sem poder dizer nada. Eles ouviam a voz, mas não viam ninguém.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Os seus companheiros de viagem tinham-se detido, emudecidos, ouvindo a voz, mas sem verem ninguém.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Os homens que viajavam com Saulo pararam emudecidos. Ouviam a voz, mas não viam ninguém.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Os homens que viajavam com ele, ouvindo a voz, caíram emudecidos, mas não viram ninguém.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Os seus companheiros de viagem pararam emudecidos, ouvindo a voz, não vendo, contudo, ninguém.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E os varões, que iam com ele, pararam espantados, ouvindo a voz, mas não vendo ninguém.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E os homens, que iam com ele, pararam espantados, ouvindo a voz, mas não vendo ninguém.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Os homens que viajavam com Saulo ficaram lá parados, sem conseguir dizer uma só palavra. Eles ouviram a voz falando, mas não viram ninguém.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Os homens que viajavam com Saulo pararam assustados, porque ouviram a voz mas não viram ninguém.
Portuguese Bible Old Orthography
E os varões, que iam com ele, pararam espantados, ouvindo a voz, mas não vendo ninguém.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Os homens que viajavam com Saulo pararam emudecidos, ouvindo a voz, mas não vendo ninguém.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Os homens que estavam com Saulo ficaram mudos, porque ouviam a voz, mas não viam ninguém!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Os homens que estavam viajando com Saulo ficaram parados sem poder dizer nada. Eles ouviram a voz, mas não viram ninguém.
Portuguese NVI
Os homens que viajavam com Saulo pararam emudecidos; ouviam a voz mas não viam ninguém.
Portuguese NVI 2023
Os homens que viajavam com Saulo pararam emudecidos; ouviam a voz, mas não viam ninguém.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Os homens que estavam com Saulo ficaram calados de espanto, pois ouviam uma voz, mas não viam ninguém.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Os homens que acompanhavam Saulo ficaram mudos de surpresa, pois ouviam uma voz, mas não viam ninguém.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Os homens que viajavam com ele pararam, emudecidos, ouvindo sim a voz, mas sem ver a ninguém.