Amos 1:6 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Assim diz o Senhor: Por três transgressões de Gaza, sim, por quatro, não retirarei o castigo; porque levaram cativo todo o povo para o entregarem a Edom.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O SENHOR diz: “Não perdoarei ao povo de Gaza os tantos crimes que cometeram: eles levaram como prisioneiros todos os moradores de uma nação e os venderam como escravos em Edom.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Assim fala o Senhor, «Por causa do triplo e do quádruplo crime de Gaza, não revogarei o meu decreto. Porque deportaram uma multidão de cativos para os entregar a Edom,
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Assim diz o Senhor: Pelas três transgressões de Gaza, sim, e pela quarta, não retirarei o castigo; pois levaram todo o povo cativo para entregá-lo a Edom.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Assim diz o SENHOR: Por três transgressões de Gaza e por quatro, não sustarei o castigo, porque levaram em cativeiro todo o povo, para o entregarem a Edom.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Assim diz o Senhor: Por três transgressões de Gaza e por quatro, não retirarei o castigo, porque levaram em cativeiro todos os cativos para os entregarem a Edom.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Assim diz o SENHOR: Por três transgressões de Gaza, e por quatro, não retirarei o castigo, porque levaram em cativeiro todos os cativos para os entregarem a Edom.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O Senhor disse: «O povo de Gaza cometeu crimes e mais crimes e por isso não lhes perdoarei. É que eles mandaram um povo inteiro para o exílio e venderam-no como escravos ao povo de Edom.
Portuguese Bible Old Orthography
Assim diz o Senhor: Por três transgressões de Gaza e por quatro, não retirarei o castigo, porque levaram em cativeiro todos os cativos para os entregarem a Edom.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Assim diz o Senhor: “Por três transgressões de Gaza, sim, por causa de quatro, não suspenderei o castigo. Porque levaram em cativeiro todo um povo, para entregá-lo a Edom.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Assim diz o Senhor: “Gaza peca sem parar. Por isso, não a deixarei sem castigo por mais tempo. Ela enviou meu povo para longe, vendendo-o como escravo a Edom.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O Senhor Deus diz: — O povo de Gaza tem cometido tantos pecados, tantos mesmo, que eu tenho de castigá-los. Eles levaram como prisioneiro todo o povo de uma região e os venderam como escravos ao povo de Edom.
Portuguese NVI
Assim diz o SENHOR: "Por três transgressões de Gaza, e ainda mais por quatro, não anularei o castigo. Porque levou cativas comunidades inteiras e as vendeu a Edom,
Portuguese NVI 2023
Assim diz o Senhor: “Por três transgressões de Gaza, e ainda mais por quatro, não anularei o castigo. Porque levou cativas comunidades inteiras e as vendeu a Edom,
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Assim diz o S enhor: “Os habitantes de Gaza pecaram repetidamente; não deixarei que fiquem impunes! Enviaram todo o povo para o exílio e o entregaram como escravos para Edom.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Diz o Senhor: “Gaza pecou continuamente e não poderei perdoar-lhe. Não os deixarei mais tempo sem castigo, porque enviaram um povo inteiro para o exílio, vendendo-o como escravos para Edom.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Assim diz Jeová: Por causa de três transgressões de Gaza, sim, de quatro, não desviarei o seu castigo, porque levaram cativo todo o povo, para o entregarem a Edom.