Amos 3:6 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Tocar-se-á a trombeta na cidade, e o povo não estremecerá? Sucederá qualquer mal à cidade, sem que o Senhor o tenha feito?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Se tocarem a trombeta numa cidade, não é para alertar as pessoas? Se acontecer um desastre na cidade, não é porque o SENHOR o tem enviado?
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Tocar-se-á a trombeta na cidade, sem que o povo se assuste? Acontecerá alguma calamidade numa cidade, sem ser por disposição do Senhor?
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Alguém tocará a trombeta na cidade sem que o povo estremeça? Sucederá alguma desgraça à cidade sem que o Senhor a tenha enviado?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Tocar-se-á a trombeta na cidade, sem que o povo se estremeça? Sucederá algum mal à cidade, sem que o SENHOR o tenha feito?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Tocar-se-á a buzina na cidade, e o povo não estremecerá? Sucederá qualquer mal à cidade, e o Senhor não o terá feito?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Tocar-se-á a trombeta na cidade, e o povo não estremecerá? Sucederá algum mal na cidade, sem que o SENHOR o tenha feito?
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Se a trombeta dá o alarme para a guerra numa cidade, porventura o povo não fica assustado? Se um desastre acontece numa cidade, porventura não foi o Senhor a agir?
Portuguese Bible Old Orthography
Tocar-se-á a buzina na cidade, e o povo não estremecerá? Sucederá qualquer mal à cidade, e o Senhor não o terá feito?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Será possível tocar a trombeta na cidade, sem que o povo comece a tremer? Será que sobrevirá algum mal à cidade, sem que o Senhor o tenha feito?”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Já soou o alarme, escutem e tremam de medo! Porque eu, o Senhor, vou mandar a calamidade contra a sua terra.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Quando tocam a corneta de alarme, será que o povo não fica com medo? Por acaso, cai alguma desgraça sobre uma cidade, sem que o Senhor Deus a tenha feito acontecer?
Portuguese NVI
Quando a trombeta toca na cidade, o povo não treme? Ocorre alguma desgraça na cidade, sem que o SENHOR a tenha mandado?
Portuguese NVI 2023
Quando a trombeta toca na cidade, o povo não treme? Ocorre alguma desgraça na cidade sem que o Senhor a tenha mandado?
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quando a trombeta soa o alarme, o povo não fica assustado? Acaso a calamidade sobrevém a uma cidade sem que o S enhor a tenha planejado?
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Se a trombeta dá o alarme numa cidade, porventura o povo não fica assustado? Se uma catástrofe acontece numa cidade, porventura não foi o Senhor a agir?
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Tocar-se-á trombeta na cidade, e não se assustará o povo? Sobrevirá algum mal a uma cidade, sem que o tenha feito Jeová?