Amos 4:10 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Enviei a peste contra vós, à maneira de Egito; os vossos mancebos matei à espada, e os vossos cavalos deixei levar presos, e o fedor do vosso arraial fiz subir aos vossos narizes; contudo não vos convertestes a mim, diz o Senhor.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
“Enviei pragas terríveis como fiz com o Egito. Fiz com que seus jovens morressem nas batalhas junto com seus cavalos. Fiz com que vocês sentissem o mau cheiro do seu exército, mas vocês não retornaram a mim.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Enviei-vos uma peste semelhante à do Egipto, matei à espada os vossos jovens, deixei tomar os vossos cavalos como espólio. Fiz chegar ao vosso nariz o cheiro infecto do vosso acampamento. Mas não voltastes para mim – oráculo do Senhor.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Enviei a praga contra vós, como fiz no Egito; matei vossos jovens pela espada e deixei que vossos cavalos fossem levados; fiz com que sentísseis no nariz o mau cheiro do vosso acampamento; mas não vos convertestes a mim, diz o Senhor.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Enviei a peste contra vós outros à maneira do Egito; os vossos jovens, matei-os à espada, e os vossos cavalos, deixei-os levar presos, e o mau cheiro dos vossos arraiais fiz subir aos vossos narizes; contudo, não vos convertestes a mim, disse o SENHOR.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Enviei a peste contra vós, à maneira do Egito; os vossos jovens matei à espada, e os vossos cavalos deixei levar presos, e o fedor dos vossos exércitos fiz subir ao vosso nariz; contudo, não vos convertestes a mim, disse o Senhor.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Enviei a peste contra vós, à maneira do Egito; os vossos jovens matei à espada, e os vossos cavalos deixei levar presos, e o mau cheiro dos vossos arraiais fiz subir as vossas narinas; contudo não vos convertestes a mim, disse o SENHOR.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Enviei contra ti a peste como fiz contra o Egito. Matei os teus jovens na guerra e apoderei-me dos teus cavalos. Enchi o vosso nariz com o cheiro infeto dos cadáveres dos teus acampamentos. Mesmo assim, tu não voltaste para mim. Palavra do Senhor.
Portuguese Bible Old Orthography
Enviei a peste contra vós, à maneira do Egito; os vossos jovens matei à espada, e os vossos cavalos deixei levar presos, e o fedor dos vossos exércitos fiz subir ao vosso nariz; contudo, não vos convertestes a mim, disse o Senhor.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
“Enviei a peste contra vocês, assim como havia feito no Egito. Matei os seus jovens à espada, deixei que os seus cavalos fossem capturados, e fiz com que o mau cheiro dos acampamentos chegasse aos seus narizes, mas vocês não se converteram a mim”, diz o Senhor.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Mandei contra vocês pragas semelhantes às do Egito. Matei os seus jovens na guerra e espalhei os seus cavalos. O cheiro dos cadáveres era insuportável. Apesar disso, vocês não se voltaram para mim”, diz o Senhor.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Fiz cair sobre vocês uma praga como as que mandei contra o Egito. Fiz com que os moços morressem nos campos de batalha e deixei que os inimigos levassem embora os cavalos de guerra. Fiz com que o mau cheiro dos corpos que estavam apodrecendo se espalhasse pelo acampamento. Assim mesmo vocês não voltaram para mim. Sou eu, o Senhor, quem está falando.
Portuguese NVI
"Enviei pragas contra vocês como fiz com o Egito. Matei os seus jovens à espada, deixei que capturassem os seus cavalos. Enchi os seus narizes com o mau cheiro dos mortos em seus acampamentos, e ainda assim vocês não se voltaram para mim", declara o SENHOR.
Portuguese NVI 2023
“Enviei pragas contra vocês como fiz com o Egito. Matei os seus jovens à espada e deixei que capturassem os seus cavalos. Enchi o seu nariz com o mau cheiro dos seus acampamentos. Mesmo assim, vocês não se voltaram para mim”, declara o Senhor.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Enviei pragas contra vocês, como as pragas que enviei contra o Egito. Matei seus jovens na guerra e levei todos os seus cavalos; o mau cheiro dos mortos encheu o ar. Nem assim vocês voltaram para mim”, diz o S enhor.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Mandei-vos pragas, como as do Egito, há muito tempo. Matei os vossos mancebos na guerra e deixei que levassem os vossos cavalos. O mau cheiro dos mortos era terrível. E mesmo assim recusaram converter-se.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Enviei entre vós a peste à maneira do Egito; matei à espada os vossos mancebos e levei os vossos cavalos; fiz chegar aos vossos narizes o mau cheiro do vosso arraial; contudo, não vos tendes voltado para mim, diz Jeová.