Amos 4:12 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Portanto assim te farei, ó Israel, e porque isso te farei, prepara-te, ó Israel, para te encontrares com o teu Deus.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
“Por isso vou castigar você, Israel. Fique preparado para se encontrar com seu Deus”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Portanto, eis como te vou tratar, ó Israel! E como é assim que te vou tratar, prepara-te para comparecer diante do teu Deus, ó Israel!
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Portanto, assim te tratarei, ó Israel! E porque assim te tratarei, prepara-te, ó Israel, para te encontrares com o teu Deus.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Portanto, assim te farei, ó Israel! E, porque isso te farei, prepara-te, ó Israel, para te encontrares com o teu Deus.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Portanto, assim te farei, ó Israel! E, porque isso te farei, prepara-te, ó Israel, para te encontrares com o teu Deus.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Portanto, assim te farei, ó Israel! E porque isso te farei, prepara-te, ó Israel, para te encontrares com o teu Deus.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Portanto, povo de Israel, é assim que eu te vou tratar novamente. E como te vou tratar desta maneira, prepara-te para compareceres diante do teu Deus.» Palavra do Senhor.
Portuguese Bible Old Orthography
Portanto, assim te farei, ó Israel! E, porque isso te farei, prepara-te, ó Israel, para te encontrares com o teu Deus.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
“Portanto, assim farei com você, Israel! E, porque farei isso com você, prepare-se, ó Israel, para se encontrar com o seu Deus!
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Por tudo isso, trarei sobre vocês todos os males de que falei, ó Israel. Prepare-se para enfrentar o julgamento do seu Deus, ó povo de Israel!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Por isso, povo de Israel, eu os castigarei. E, já que vou castigá-los, preparem-se para se encontrar com o seu Deus. Eu, o Senhor, falei.
Portuguese NVI
"Por isso, ainda os castigarei, ó Israel, e, porque eu farei isto com você, prepare-se para encontrar-se com o seu Deus, ó Israel. "
Portuguese NVI 2023
“Por isso, ainda o castigarei, ó Israel, e, porque farei isto com você, prepare‑se para encontrar‑se com o seu Deus, ó Israel.”
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Portanto, farei tudo isso com você, ó Israel! Prepare-se para encontrar seu Deus!”
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Por isso, trarei todos esses males de que vos tenho falado. Prepara-te, pois, para te encontrares com o teu Deus, ó Israel!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Portanto, assim te farei, ó Israel; e, porque te farei isso, prepara-te, Israel, a encontrares com teu Deus.