Amos 4:8 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Andaram errantes duas ou três cidades, indo a outra cidade para beberem água, mas não se saciaram; contudo não vos convertestes a mim, diz o Senhor.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Os refugiados de duas ou três cidades iam para outra cidade em busca de água, pois não tinha suficiente água para todos. Mas ainda assim vocês não retornaram a mim.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Duas e três cidades foram a uma outra, vacilantes, para beber água, e não mataram a sede. Mas não voltastes para mim – oráculo do Senhor.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
O povo de duas ou três cidades vagava, indo a outra cidade para beber água, mas não se saciaram; vós, porém, não vos convertestes a mim, diz o Senhor.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Andaram duas ou três cidades, indo a outra cidade para beberem água, mas não se saciaram; contudo, não vos convertestes a mim, disse o SENHOR.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E andaram errantes duas ou três cidades, indo a outra cidade, para beberem água, mas não se saciaram; contudo, não vos convertestes a mim, disse o Senhor.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E andaram errantes duas ou três cidades, indo a outra cidade para beberem água, mas não se saciaram; contudo não vos convertestes a mim, disse o SENHOR.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Obrigado pela sede, o povo de várias cidades foi à procura de água a uma outra cidade, mas não conseguiram matar a sede. Mesmo assim, tu não voltaste para mim. Palavra do Senhor.
Portuguese Bible Old Orthography
E andaram errantes duas ou três cidades, indo a outra cidade, para beberem água, mas não se saciaram; contudo, não vos convertestes a mim, disse o Senhor.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Pessoas de duas ou três cidades se dirigiram a outra cidade para beber água, sem conseguirem matar a sede, mas vocês não se converteram a mim”, diz o Senhor.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Gente de duas, três cidades, caminhava cansada até um lugar onde houvesse chovido para conseguir um pouco d’água, mas não havia água suficiente para todos. Apesar disso, vocês não se voltaram para mim”, diz o Senhor.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
As pessoas iam de cidade em cidade procurando água, mas não achavam o bastante nem para matar a sede. Assim mesmo vocês não voltaram para mim. Sou eu, o Senhor, quem está falando.
Portuguese NVI
Gente de duas ou três cidades ia cambaleando de uma cidade a outra em busca de água, sem matar a sede, e ainda assim vocês não se voltaram para mim", declara o SENHOR.
Portuguese NVI 2023
Gente de duas ou três cidades ia cambaleando de uma cidade a outra em busca de água, sem matar a sede. Mesmo assim, vocês não se voltaram para mim”, declara o Senhor.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Andavam de cidade em cidade em busca de água, mas nunca havia suficiente. Nem assim vocês voltaram para mim”, diz o S enhor.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Gentes de duas ou três cidades seriam capazes de fazer uma longa caminhada para obter uma gota de água, indo àquela onde tinha chovido, mas chegando lá não encontrarão nenhuma de sobra. Pois nem mesmo assim se convertem, diz o Senhor.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Assim, duas ou três cidades andaram errantes a uma cidade para beberem água e não se saciaram; contudo, não vos tendes voltado para mim, diz Jeová.