Amos 5:19 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E como se um homem fugisse de diante do leão, e se encontrasse com ele o urso; ou como se, entrando em casa, encostasse a mão à parede, e o mordesse uma cobra.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Será como quando alguém foge de um leão e se topa com um urso; ou como quando uma pessoa entra na sua casa, recosta o seu corpo contra a parede e é mordido por uma serpente.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
É como um homem que foge diante de um leão e encontra um urso; como o que, regressando a casa, apoia a mão na parede e é mordido por uma serpente.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Será como se um homem fugisse de um leão e encontrasse um urso; ou como se, entrando em casa, encostasse a mão na parede e fosse mordido por uma cobra.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Como se um homem fugisse de diante do leão, e se encontrasse com ele o urso; ou como se, entrando em casa, encostando a mão à parede, fosse mordido de uma cobra.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Como se um homem fugisse de diante do leão, e se encontrasse com ele o urso ou como se, entrando em uma casa, a sua mão encostasse à parede, e fosse mordido por uma cobra.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
É como se um homem fugisse de diante do leão, e se encontrasse com ele o urso; ou como se entrando numa casa, a sua mão encostasse à parede, e fosse mordido por uma cobra.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Vai acontecer-vos como a um homem que foge diante de um leão e encontra um urso; ou como alguém que entra em casa, apoia a mão na parede e é mordido por uma serpente.
Portuguese Bible Old Orthography
Como se um homem fugisse de diante do leão, e se encontrasse com ele o urso ou como se, entrando em uma casa, a sua mão encostasse à parede, e fosse mordido por uma cobra.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Será como se um homem fugisse de um leão e lhe saísse ao encontro um urso; ou como se, entrando em casa e encostando a mão na parede, fosse mordido por uma cobra.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Naquele dia, vocês serão como um homem que foge de um leão e acaba caindo nas garras de um urso; ou como um homem que se refugia na sua casa e, cansado, apoia sua mão na parede, e é picado por uma serpente.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Será como um homem que foge de um leão e dá de cara com um urso; ou como alguém que entra em casa e encosta a mão na parede e é picado por uma cobra.
Portuguese NVI
Será como se um homem fugisse de um leão, e encontrasse um urso; como alguém que entrasse em sua casa e, encostando a mão na parede, fosse picado por uma serpente.
Portuguese NVI 2023
Será como se um homem fugisse de um leão e encontrasse um urso; como alguém que entrasse na sua casa e, encostando a mão na parede, fosse picado por uma serpente.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Vocês serão como o homem que foge de um leão e acaba encontrando um urso, que apoia a mão na parede de sua casa e é picado por uma cobra.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Nesse dia, serão como alguém que é perseguido por um leão e que acaba por cair na frente dum urso esfomeado, ou como uma pessoa que está num quarto escuro, procurando a saída, e põe a mão sobre uma serpente.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
É como se um homem fugisse de diante dum leão, e lhe saísse ao encontro um urso; ou como se entrasse em casa e encostasse a mão à parede, e o mordesse uma cobra.