Amos 5:2 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
A virgem de Israel caiu; nunca mais tornará a levantar-se; desamparada jaz na sua terra; não há quem a levante.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
‘A virgem Israel caiu e não se levantará mais. Deixaram que ela ficasse só, deitada no chão e não tem ninguém para ajudá-la’”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Caiu, e não tornará mais a levantar-se a virgem de Israel; jaz por terra, abandonada, e ninguém a levanta.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
A virgem de Israel caiu! Nunca mais se levantará! Está abandonada na sua terra; ninguém a levantará.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Caiu a virgem de Israel, nunca mais tornará a levantar-se; estendida está na sua terra, e não há quem a levante.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
A virgem de Israel caiu, nunca mais tornará a levantar-se; desamparada está na sua terra, não há quem a levante.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
A virgem de Israel caiu, e não mais tornará a levantar-se; desamparada está na sua terra, não há quem a levante.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
«A virgem de Israel caiu no abismo, nunca mais se levantará! Está por terra, abandonada, e ninguém a levanta.»
Portuguese Bible Old Orthography
A virgem de Israel caiu, nunca mais tornará a levantar-se; desamparada está na sua terra, não há quem a levante.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
“Caiu a virgem de Israel, para nunca mais se levantar! Está estendida na sua própria terra, e não há quem a levante.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“A bela virgem Israel foi atirada ao chão, pisada, esmagada, para nunca mais se levantar. Ninguém vem ajudá-la. Foi abandonada em sua própria terra”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
“Israel, bela e pura como uma virgem, caiu e nunca mais se levantará! Está caída na sua própria terra, e ninguém a ajuda a se levantar!”
Portuguese NVI
"Caída para nunca mais se levantar, está a Virgem Israel. Abandonada em sua própria terra, não há quem a levante".
Portuguese NVI 2023
“Caída está a Virgem Israel, para nunca mais se levantar. Abandonada na sua própria terra, não há quem a levante”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“A virgem Israel caiu, para nunca mais se levantar! Está estendida no chão, e não há quem a ajude a ficar em pé”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“A bela nação de Israel jaz alquebrada, esmagada sobre o chão e ninguém a pode levantar. Não há ninguém que a ajude. Deixam-na morrer sozinha.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Caiu a virgem de Israel; não se levantará mais; atirada está sobre a sua terra; não há quem a levante.